"أية قرارات" - Traduction Arabe en Français

    • toute décision
        
    • aucune décision
        
    • toutes décisions
        
    • toute résolution
        
    • toutes résolutions
        
    • aucune résolution
        
    • les membres d'une
        
    • toutes les décisions
        
    • des décisions de
        
    • aucune des décisions
        
    • Nouvelle-Zélande décidait
        
    • de décision
        
    Nous estimons donc qu'il faut se pencher sur la question des critères d'octroi du statut d'observateur avant de prendre toute décision nouvelle qui pourrait préjuger de la question. UN وبالتالي، نعتقد أنه ينبغي النظر في مسألة وضع معايير لمنح هذا المركز قبل اتخاذ أية قرارات أخرى قد تمس هذه المسألة.
    Il est entendu que la présence de la majorité des membres continuera d'être requise pour la prise de toute décision, comme le prévoient les articles susmentionnés. UN وينبغي إدراك أنه، وفقا للمادتين المذكورتين، سيظل حضور غالبية الأعضاء لازما لاتخاذ أية قرارات.
    Nous ne prendrons aucune décision aujourd'hui dans la hâte. UN ولن يكون هناك تسرُّع في اتخاذ أية قرارات اليوم.
    aucune décision ne sera prise lors de ces séances communes. UN ولن تتخذ أية قرارات في هذه الاجتماعات المشتركة.
    ● Exemples de toutes décisions judiciaires pertinentes UN :: يرجى إعطاء أمثلة عن أية قرارات قضائية ذات صلة.
    Nous croyons comprendre que le passage «toute résolution pouvant donner lieu à une modification de la Charte», au cinquième alinéa du préambule, ne renvoie qu'à des résolutions sur cette question spécifique qui comprennent des propositions de modifications concrètes de la Charte qui pourraient déboucher sur l'adoption possible de telles modifications ou qui comportent des critères ou des éléments relatifs à ces modifications. UN وفهمنا لعبارة " أية قرارات تنطوي على آثار تعدل الميثاق " في الفقرة الخامسة من الديباجة أنها لا تشير إلا إلى القرارات الخاصة بهذا الموضوع المحدد التي تتضمن اقتراحات بإجراء تعديلات محددة في الميثاق، أو التي يمكن أن تؤدي إلى اعتماد محتمل لهذه التعديلات، أو التي توفر معايير أو عناصر تخص هذه التعديلات.
    toutes résolutions pertinentes que l'Assemblée générale pourrait avoir adoptées à sa cinquante—troisième session. UN أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La loi garantit un droit de recours auprès des tribunaux administratifs contre toute décision prise à cet égard. UN وأجاز القانون التظلم من أية قرارات في هذا الخصوص ويكون ذلك أمام القضاء الإداري.
    Nous espérons que toute décision prise à la fin de cette assemblée aidera les efforts en cours pour endiguer la propagation de cette maladie. UN ونحن نأمل أن أية قرارات تتخذ في نهاية هذا المحفل ستساعد كل الجهـــــود الحالية لزيادة احتواء هذا المرض.
    Un tel examen était la condition préalable de toute décision ou mesure prise aux niveaux national et international concernant les nouveaux systèmes sui generis de protection, en particulier la mise sur pied éventuelle d'un cadre juridique international. UN ويعتبر هذا الفحص شرطا لا بد منه لاتخاذ أية قرارات أو تدابير على المستوى الوطني أو الدولي بشأن النظم الجديدة والمبتكرة في مجال الحماية، بما في ذلك إمكانية إنشاء إطار دولي.
    Le rapport inclura toute décision ou conclusion concernant les points précédents de l'ordre du jour adoptée au cours de la session. UN ويجب أن يتضمن التقرير أية قرارات أو استنتاجات تعتمد في الدورة بشأن البنود السابق ذكرها.
    Il serait imprudent de proposer tout délai artificiel ou toute décision susceptible d'avoir des incidences sur le fond avant l'achèvement des discussions sur ces sujets. UN ولن يكون من الحكمة اقتراح أية حدود زمنية مصطنعة أو أية قرارات لها آثار على المضمون، قبل استكمال مناقشة هذه المسائل.
    Cependant, l'État partie ne publiant aucune décision du Comité des droits de l'homme, ce n'est que plus tard qu'il a eu connaissance de cette possibilité. UN وحيث إن الدولة الطرف لم تنشر أية قرارات صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإن صاحب البلاغ لم يعلم بالإمكانية المتاحة له إلا في مرحلة متأخرة.
    Cependant, l'État partie ne publiant aucune décision du Comité des droits de l'homme, ce n'est que plus tard qu'il a eu connaissance de cette possibilité. UN وحيث إن الدولة الطرف لم تنشر أية قرارات صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإن صاحب البلاغ لم يعلم بالإمكانية المتاحة له إلا في مرحلة متأخرة.
    Comme il s'agissait d'un exposé de caractère général, aucune décision n'avait été prise sur la question. UN وبما أن العرض تناول هذه المسألة بعبارات عامة، فإن الاجتماع لم يتخذ أية قرارات بشأنها.
    12. La mise en œuvre du présent plan d'action sera examinée à la quatrième Conférence d'examen, lors de laquelle les États parties prendront toutes décisions qu'ils jugeront nécessaires. UN 12- سيتولى المؤتمر الاستعراضي الرابع استعراض تنفيذ خطة العمل هذه وسيتخذ بهذا الشأن أية قرارات يراها ضرورية. المرفق
    toute résolution adoptée par l’Assemblée générale à sa cinquante et unième session concernant l’élaboration d’une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou la désertification, en particulier en Afrique. UN أية قرارات تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بشأن وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
    toutes résolutions pertinentes que l'Assemblée générale pourrait avoir adoptées à sa cinquante—troisième session. UN أية قرارات ذات صلة بالموضوع تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Israël parle de paix, mais il ne pense pas ce qu'il dit : il n'a jamais jusqu'ici appliqué aucune résolution de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN وتتحدث إسرائيل عن السلام ولكنها لا تعني ما تقول: فلم تقم قط في تاريخها بتنفيذ أية قرارات للجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    Le statut de dépendance des enfants et l'intimité spécifiques unissant les membres d'une famille exigent que la décision de poursuivre les parents, ou d'intervenir officiellement dans la famille selon d'autres modalités, soit prise avec le plus grand soin. UN 41 - ونظراً إلى وضع الطفل ككائن يعتمد على غيره وإلى الطابع الحميمي للعلاقات الأسرية، يجب التزام الحذر الشديد لدى اتخاذ أية قرارات تتعلق بمقاضاة الوالدين أو التدخل بشكل رسمي في حياة الأسرة بأية طريقة أخرى.
    Dans le cas contraire, toutes les décisions de procédure seront dénuées d'intérêt. UN وإذا لم يحدث هذا، فإن أية قرارات إجرائية ستكون عديمة القيمة.
    Aucune action n'a été intentée devant les tribunaux en vertu de la Convention et des dispositions législatives concernant l'égalité des sexes, ainsi que des décisions de justice se référant aux dispositions de la Convention et de la législation intérieure concernant l'égalité des sexes. UN لم يُشرع في أية إجراءات في المحاكم استنادا إلى الاتفاقية وأحكام قانون المساواة بين الجنسين، ولا توجد أية قرارات صادرة عن المحاكم أشير فيها إلى أحكام الاتفاقية أو القانون المحلي للمساواة بين الجنسين.
    Le conseil exécutif ne délègue aucune des décisions qui sont de son ressort.] UN ولا يجوز للمجلس التنفيذي أن يفوض إلى غيره سلطة اتخاذ أية قرارات هو مسؤول عنها.]
    188. Le Comité espère que si la Nouvelle-Zélande décidait de restreindre par la suite les possibilités qu'ont les Maoris de saisir le tribunal de Waitangi, elle tiendra pleinement compte, dans tous les cas, des intérêts de cette minorité tels qu'ils sont protégés par le Traité de Waitangi. UN ١٨٨ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تراعى بشكل كامل مصالح الماووريين بموجب معاهدة وايتانغي في أية قرارات تتخذ بشأن تقييد حقهم مستقبلا في رفع الدعاوي أمام محكمة وايتانغي.
    Elle estime qu'il ne faut pas prendre de décision hâtive sur ce projet et sur le transfert de l'Institut à New York. UN وقالت إنه يجب تفادي اتخاذ أية قرارات عاجلة بشأن هذا المشروع وبشأن نقل المعهد إلى نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus