"أية مشاورات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes consultations
        
    • pour toute consultation
        
    • ni consultation
        
    • les avoir consultés
        
    • de toute consultation
        
    • moindre consultation
        
    1. Sur la base des recommandations présentées par la Commission préparatoire ainsi que des recommandations découlant de toutes consultations préparatoires, la Conférence prend les décisions ci-après, si possible à sa première séance : UN استنادا الى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية، وإلى التوصيات المنبثقة عن أية مشاورات سابقة للمؤتمر، يقوم المؤتمر بقدر ما يتسنى له في جلسته اﻷولي، بما يلي :
    Ma délégation souhaiterait participer à toutes consultations engagées à ce sujet. UN ويود وفد بلدي أن يشارك في أية مشاورات تجرى لهذا الغرض.
    L'Inspecteur principal, M. Garry Dillon, et moi-même restons bien évidemment à votre disposition pour toute consultation que le Conseil ou vous-même souhaiteriez tenir. UN وسأظل بالطبع، أنا وكبير المفتشين، السيد غاري ديلون، رهن الطلب للاشتراك في أية مشاورات ترغبون أو يرغب المجلس في اجرائها.
    Les inspecteurs principaux, MM. Richard Hooper et Garry Dillon, et moi-même restons bien évidemment à votre disposition pour toute consultation que le Conseil ou vous-même souhaiteriez tenir. UN وسأظل بالطبع، أنا وكبيرا المفتشين، السيدان ريتشارد هوبر وغاري ديلون، قيد الطلب للاشتراك في أية مشاورات ترغبون أو يرغب المجلس في إجرائها.
    Au cours de la période considérée, le Comité n'a tenu ni consultation ni séance et n'a pas établi de rapport annuel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أية مشاورات أو اجتماعات ولم تعد أي تقارير سنوية.
    Les coordonnateurs résidents se plaignaient également que le Département procède à des réductions d'effectifs dans les bureaux de pays sans les avoir consultés au préalable et les remplace par des coordonnateurs pour les questions de sécurité au niveau du pays. UN واشتكى المنسقون المقيمون أيضاً من أن إدارة شؤون السلامة والأمن ستخفض عدد الموظفين في المكاتب القُطرية دون أية مشاورات مسبقة مع المنسقين المقيمين وتستعيض عنهم بموظفين لتنسيق شؤون الأمن على الصعيد القُطري.
    Lors de toute consultation qui aurait lieu entre vous et moi et d'autres personnes, j'insisterai sur ce point : nous maintenons notre décision, c'est—à—dire le nom déjà adopté. UN وأعتقد أنني في أية مشاورات تجري بيني وبينكم واﻵخرين، سوف أصر على ذلك: أن نتمسك بمقررنا، بالعنوان الذي اخترناه لمقررنا.
    Cela dit, il y a bien des cas où les États de l'aquifère concernés n'ont pas encore engagé la moindre consultation ou ne sont pas encore parvenus au moindre accord en vue de l'établissement d'un tel mécanisme. UN إلا أن هناك الكثير من الحالات التي لم تشرع فيها دول طبقة المياه الجوفية المعنية بعد في أية مشاورات أو لم تتوصل بعد إلى أية اتفاقات لإنشاء آلية مشتركة.
    En outre, chaque commissaire doit être disponible, tout au long de l'année, pour toutes consultations qui pourraient s'avérer nécessaires avec les représentants de l'Administration et les membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et d'autres organes directeurs. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على كل عضو أن يكون متاحا للاشتراك في أية مشاورات ضرورية طوال العام مع أعضاء الإدارة، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وهيئات الإدارة الأخرى.
    En outre, chaque commissaire doit être disponible, tout au long de l'année, pour toutes consultations qui pourraient s'avérer nécessaires avec les représentants de l'Administration et les membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et d'autres organes directeurs. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على كل عضو أن يكون متاحا للاشتراك في أية مشاورات ضرورية طوال العام مع أعضاء الإدارة، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وهيئات الإدارة الأخرى.
    En outre, chaque commissaire doit être disponible, tout au long de l'année, pour toutes consultations qui pourraient s'avérer nécessaires avec les représentants de l'Administration et les membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et d'autres organes directeurs. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على كل عضو أن يكون متاحا للاشتراك في أية مشاورات ضرورية طوال العام مع أعضاء الإدارة، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وهيئات الإدارة الأخرى.
    Je me tiens à votre disposition et à celle du Conseil pour toute consultation. UN وأود أيضا أن أؤكد استعدادي للمشاركة في أية مشاورات ترغبون، أو يرغب المجلس، في اجرائها.
    En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre au Conseil de sécurité le troisième rapport semestriel sur l'exécution du plan. Je me tiens à votre disposition et à celle du Conseil pour toute consultation. UN وبناء على ما سبق، أرجو أن تحيلوا إلى رئيس مجلس اﻷمن التقرير المرفق، وهو تقرير الستة أشهر الثالث عن تنفيذ الخطة، وأود أيضا أن أؤكد استعدادي للمشاركة في أية مشاورات ترغبون، أو يرغب المجلس، في إجرائها.
    Le Directeur général, ainsi que l'inspecteur principal, M. Garry Dillon, restent bien évidemment à votre disposition pour toute consultation que le Conseil ou vous-même souhaiteriez tenir. UN وسيظل المدير العام بالطبع، وكبير المفتشين، السيد غاري ديلون، رهن الطلب للاشتراك في أية مشاورات ترغبون أو يرغب المجلس في اجرائها.
    Le Directeur général, ainsi que M. Garry Dillon, restent bien évidemment à votre disposition pour toute consultation que le Conseil ou vous-même souhaiteriez tenir. Le Directeur général par intérim UN وسيظل المدير العام بالطبع، وكبير المفتشين، السيد غاري ديلون، رهن الطلب للاشتراك في أية مشاورات ترغبون أو يرغب المجلس في إجرائها.
    Au cours de la période considérée, le Comité n'a tenu ni consultation ni séance et n'a pas établi de rapport annuel. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد اللجنة أية مشاورات أو اجتماعات ولم تعد أي تقارير سنوية.
    ni consultation ni dialogue avec la société civile n'a été organisée par le Gouvernement eu égard à l'Examen périodique universel. UN ولم تنظم الحكومة أية مشاورات أو حوار مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل(102).
    Les coordonnateurs résidents se plaignaient également que le Département procède à des réductions d'effectifs dans les bureaux de pays sans les avoir consultés au préalable et les remplace par des coordonnateurs pour les questions de sécurité au niveau du pays. UN واشتكى المنسقون المقيمون أيضاً من أن إدارة شؤون السلامة والأمن ستخفض عدد الموظفين في المكاتب القُطرية دون أية مشاورات مسبقة مع المنسقين المقيمين وتستعيض عنهم بموظفين لتنسيق شؤون الأمن على الصعيد القُطري.
    Certains régimes de planification reposent sur les appels à la concurrence ou sur d'autres dispositifs autorisant l'attribution de permis en vue de la prospection ou d'autres activités d'extraction avant la tenue de toute consultation avec les peuples autochtones concernés. UN وتتقيد بعض نظم التخطيط بإجراء طرح العطاءات التنافسية، أو بغيره من نظم الترخيص التي تسمح بتوزيع تصاريح استكشاف الموارد أو القيام بأية أنشطة استخراجية أخرى، قبل إجراء أية مشاورات مع الشعوب الأصلية المتأثرة.
    55. Le 21 août 2000, en violation des Accords de Lusaka et sans mener la moindre consultation, le Gouvernement a créé une Assemblée constituante et législative-Parlement de transition (ACL-PT) qu'il a placée sous la direction exclusive du Président. UN 55- وعلى الرغم من اتفاقات لوساكا، أنشأت الحكومة في 21 آب/أغسطس 2000 جمعية تأسيسية وتشريعية تحت إشرافها وحدها وبدون أية مشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus