"أية مطالبات" - Traduction Arabe en Français

    • cas de réclamations
        
    • toute réclamation
        
    • les réclamations pour
        
    • toute demande d'indemnisation
        
    • aucune demande d
        
    • toutes réclamations portant
        
    • indemnisation en cas
        
    • paiement des créances
        
    • règlement des litiges concernant les réclamations
        
    16.2 Le Contractant met l'Autorité, ses employés, sous-traitants et agents hors de cause en cas de réclamations ou actions en responsabilité de tiers fondées sur un acte ou une omission illicite du Contractant ou de ses employés, agents et sous-traitants et de toutes autres personnes travaillant ou agissant pour le compte de ceux-ci dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.2 Le Contractant met l'Autorité, ses employés, sous-traitants et agents hors de cause en cas de réclamations ou actions en responsabilité de tiers fondées sur un acte ou une omission illicite du Contractant ou de ses employés, agents et sous-traitants et de toutes autres personnes travaillant ou agissant pour le compte de ceux-ci dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    On a fait remarquer que comme la protection fonctionnelle n'était pas fondée sur la nationalité de la victime mais sur sa qualité d'agent d'une organisation internationale, toute réclamation découlant d'un préjudice qui ne serait pas lié à ce statut devrait relever de l'État de nationalité. UN ولوحظ أيضا أنه نظرا إلى أن الحماية الوظيفية لا تستند إلى جنسية الضحية، بل إلى مركزها باعتبار أن الضحية وكيلا لمنظمة دولية، فإن أية مطالبات تتعلق بالضرر وليست ذات صلة بمركز الضحية، يتعين البت فيها بواسطة دولة جنسية الضحية.
    24. Conformément à la décision 123, seules les réclamations pour lesquelles les comités de commissaires < < D > > ont estimé que la personne physique requérante était habilitée à agir au nom de la société koweïtienne sont transmises au Comité pour examen. UN 24- عملاً بالمقرر 123، لا يجوز إحالة أية مطالبات إلى الفريق لينظر فيها سوى تلك التي وجد فريقا المفوضين المعنيان بالمطالبات من الفئة " دال " أن لأصحابها الأفراد " صلاحية التصرف " نيابة عن الشركة الكويتية(15).
    Dans l'affaire Congo c. Ouganda, le requérant a pris certains incidents pour exemple, mais la Cour a été amenée à conclure que toute demande d'indemnisation devait être liée à la situation d'ensemble. UN وفي قضية الكونغو ضد أوغندا، استخدمت الدولة الطالبة حوادث محددة كأمثلة من جانبها، ولكن المحكمة قد ارتأت أن أية مطالبات أخرى بالتعويض ينبغي أن تكون متصلة بالحالة الشاملة.
    Par ailleurs, aucune demande d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité n'a été reçue pour l'exercice. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد أية مطالبات أثناءالفترة فيما يتعلق بتعويض الوفاة والعجز.
    505. Tous les chiffres figurant dans les demandes d'indemnisation présentées dans le corps du présent rapport sont nets de toutes réclamations portant sur des intérêts présentées individuellement par les requérants. UN 505- إن جميع الأرقام المذكورة في المطالبات الواردة في متن هذا التقرير أرقام لا تشمل أية مطالبات فردية بالفوائد قدمها المطالبون.
    16.2 Le Contractant met l'Autorité, ses employés, sous-traitants et agents hors de cause en cas de réclamations ou actions en responsabilité de tiers fondées sur un acte ou une omission illicite du Contractant ou de ses employés, agents et sous-traitants et de toutes autres personnes travaillant ou agissant pour le compte de ceux-ci dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    Le Contractant met l'Autorité, ses employés, sous-traitants et agents hors de cause en cas de réclamations ou actions en responsabilité de tiers fondées sur un acte ou une omission illicite du Contractant ou de ses employés, agents et sous-traitants et de toutes autres personnes travaillant ou agissant pour le compte de ceux-ci dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    Le Contractant met l'Autorité, ses employés, sous-traitants et agents hors de cause en cas de réclamations ou actions en responsabilité de tiers fondées sur un acte ou une omission illicite du Contractant ou de ses employés, agents et sous-traitants et de toutes autres personnes travaillant ou agissant pour le compte de ceux-ci dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.2 Le contractant met l'Autorité, ses employés, sous-traitants et agents hors de cause en cas de réclamations ou actions en responsabilité de tiers fondées sur un acte ou une omission illicite du contractant ou de ses employés, agents et sous-traitants et de toutes autres personnes travaillant ou agissant pour le compte de ceux-ci dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    16.2 Le contractant met l'Autorité, ses employés, sous-traitants et agents hors de cause en cas de réclamations ou actions en responsabilité de tiers fondées sur un acte ou une omission illicite du contractant ou de ses employés, agents et sous-traitants et de toutes autres personnes travaillant ou agissant pour le compte de ceux-ci dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    Le Contractant met l'Autorité, ses employés, sous-traitants et agents hors de cause en cas de réclamations ou actions en responsabilité de tiers fondées sur un acte ou une omission illicite du Contractant ou de ses employés, agents et sous-traitants et de toutes autres personnes travaillant ou agissant pour le compte de ceux-ci dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat. UN 16-2 يعوض المتعاقد السلطة وموظفيها والمتعاقدين معها من الباطن ووكلائها عن أية مطالبات من أي طرف آخر أو أية التزامات قبله تكون ناشئة عن أي فعل أو امتناع غير مشروع من جانب المتعاقد وموظفيه ووكلائه والمتعاقدين معه من الباطن وجميع من يعملون لحسابه أو ينوبون عنه في إدارة العمليات التي يضطلع بها بموجب هذا العقد.
    94. Le Comité estime que les termes de l'accord de prêt daté du 24 juin 1992 indiquent clairement que Westinghouse s'est désistée du droit de faire valoir toute réclamation découlant du Projet en faveur de Wolff & Müller. UN 94- ويخلص الفريق إلى أن شروط اتفاق التسوية المؤرخ في 24 حزيران/يونيه 1992 تدل بوضوح على أن شركة ويستنغهاوس قد تخلت عن حقها في تقديم أية مطالبات ناشئة عن المشروع وذلك لصالح شركة وولف ومولر.
    Telle législation peut expressément : 1) donner à l'étranger la possibilité raisonnable de régler toute réclamation salariale ou autre créance avant son départ du pays; ou 2) prévoir la mise en liquidation des affaires de l'étranger expulsé. UN وللتشريعات ذات الصلة أن (1) تعطي الأجنبي، بصريح العبارة، فرصة معقولة لتسوية أية مطالبات بأجور أو استحقاقات حتى بعد مغادرة الأجنبي للدولة()؛ (2) وأن تنص على تصفية أعمال الأجنبي المطرود().
    13. Conformément à la décision 123, seules les réclamations pour lesquelles les comités de commissaires < < D > > ont estimé que la personne physique requérante était habilitée à agir au nom de la société koweïtienne sont transmises au Comité pour examen. UN 13- عملاً بالمقرر 123، لا يجوز إحالة أية مطالبات إلى الفريق لينظر فيها سوى تلك التي وجد فريقا المفوضين المعنيان بالمطالبات من الفئة " دال " أن لأصحابها الأفراد " صلاحية التصرف " نيابة عن الشركة الكويتية(8).
    23. Conformément à la décision 123, seules les réclamations pour lesquelles les comités de commissaires < < D > > ont estimé que la personne physique requérante était habilitée à agir au nom de la société koweïtienne sont transmises au Comité pour examen. UN 23- عملاً بالمقرر 123، لا تجوز إحالة أية مطالبات إلى الفريق لينظر فيها سوى تلك التي وجد فريقا المفوضين المعنيان بالمطالبات من الفئة " دال " أن لأصحابها الأفراد " صلاحية التصرف " نيابة عن الشركة الكويتية(12).
    9. Il incombe à l'Organisation des Nations Unies de régler toute demande d'indemnisation émanant de tiers lorsque la perte ou la détérioration des biens des intéressés, le décès ou le préjudice corporel a été causé par le personnel ou le matériel fourni par le Gouvernement dans l'exercice des fonctions ou toute autre activité ou opération au titre du présent mémorandum. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    9. Il incombe à l'Organisation des Nations Unies de régler toute demande d'indemnisation émanant de tiers lorsque la perte ou la détérioration des biens des intéressés, le décès ou le préjudice corporel a été causé par le personnel ou le matériel fourni par le Gouvernement dans l'exercice des fonctions ou toute autre activité ou opération au titre du présent mémorandum. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    aucune demande d'indemnisation n'a été présentée au cours de la période considérée. UN ولم تقدم أية مطالبات بسبب الوفاة أو العجز خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    505. Tous les chiffres figurant dans les demandes d'indemnisation présentées dans le corps du présent rapport sont nets de toutes réclamations portant sur des intérêts présentées individuellement par les requérants. UN 505- إن جميع الأرقام المذكورة في المطالبات الواردة في متن هذا التقرير أرقام لا تشمل أية مطالبات فردية بالفوائد قدمها المطالبون.
    De plus, il restait au 31 décembre 2008 206,2 millions de dollars de réserves servant à provisionner le paiement des créances imprévues des fournisseurs et les frais d'administration prévus pour la liquidation. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت لا تزال هناك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، احتياطيات قدرها 206.2 ملايين دولار لتغطية أية مطالبات غير متوقعة من الموردين وتغطية التكاليف المتوقعة للتصفية.
    " L'examen des réclamations comportera la vérification de leur validité et l'évaluation des préjudices, ainsi que le règlement des litiges concernant les réclamations contestées. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus