Enfin, les orphelins du sida qui sont handicapés courent des risques particuliers, par rapport aux orphelins non handicapés et aux non-orphelins. | UN | وأخيرا، فإن أيتام الإيدز المعوقين معرضون للخطر على نحو ملحوظ مقارنة بأيتام الإيدز غير المعوقين وغير الأيتام. |
appuis à l'éducation et à la nutrition des orphelins du sida et autres enfants vulnérables en détresse ; | UN | ودعم تعليم وتغذية أيتام الإيدز والأطفال الضعفاء الآخرين الذين يعيشون في وضع حرج؛ |
Plus de 5 millions d'orphelins du sida et d'enfants et de foyers vulnérables reçoivent à présent une forme ou une autre d'aide sociale et financière. | UN | والآن يتلقى أكثر من 5 ملايين من أيتام الإيدز والأطفال المعرضين للخطر والأسر المعيشية بعض أشكال الدعم الاجتماعي والمالي. |
Lorsque j'ai discuté avec leur directeur, il m'a confié qu'un tiers d'entre eux étaient des orphelins du sida. | UN | وعندما تحدثت مع مدير المدرسة، أدركت أن ثلث أولئك الأطفال من أيتام الإيدز. |
Les frais de scolarité constituent un vrai problème en matière de soins aux orphelines du sida. | UN | 7 - الرسوم المدرسية مشكلة كبيرة في رعاية أيتام الإيدز. |
Ils sont stigmatisés, exclus des activités sociales, et on parle d'eux comme des orphelins du sida. | UN | وهم منبوذون ومستبعدون من الأنشطة الاجتماعية، ويشار إليهم على أنهم أيتام الإيدز. |
Elle a fourni des dons pour l'achat d'une voiture d'occasion et de 15 bicyclettes qui servent à distribuer des vivres aux orphelins du sida dans les campagnes. | UN | وقدمت منحة لشراء سيارة مستعملة و 15 دراجة يجري استعمالها لتوزيع الغذاء في بلد الأحراش للمساعدة على تغذية أيتام الإيدز. |
Le nombre d'orphelins du sida, estimé à 84 000 enfants en 2001, pourrait atteindre entre 427 et 492 000 enfants en 2010. | UN | أما عدد أيتام الإيدز الذي قدر ﺑ 000 84 طفل يتيم في عام 2001 فقـد يبـلغ ما بين 000 427 و000 492 طفل يتيم في عام 2010. |
La Chine a alloué 50 millions de yuan pour construire des centres d'aide et d'hébergement à l'intention des orphelins du sida et recherche activement les moyens appropriés d'aider ces enfants. | UN | وخصصت الصين 50 مليون يوان لبناء مراكز للمساعدة والإيواء لأيتام الإيدز وبحثت بنشاط عن طريقة مناسبة لدعم أيتام الإيدز. |
En 2007, le nombre d'enfants infectés âgés de 13 à 19 ans représentait 7,15 % du nombre total de séropositifs, et ce sans compter les 22 000 orphelins du sida. | UN | ففي عام 2007 كان عدد الأطفال المصابين ممن تتراوح أعمارهم بين 13 و 19 عاما يشكل 7.15 في المائة من العدد الكلي للمصابين، وذلك دون حساب أيتام الإيدز البالغ عددهم 000 22. |
Au Rwanda, les 240 000 orphelins du sida se sont ajoutés aux milliers d'autres enfants devenus orphelins du fait des conflits qui ont ravagé le pays au cours des 10 dernières années. | UN | وفي رواندا، بلغ عدد أيتام الإيدز 000 240 طفل وذلك بالإضافة إلى آلاف الأطفال الذين يتمتهم الصراعات التي عصفت بالبلد خلال العقد الماضي. |
Une augmentation, même légère, de la prévalence du VIH en Asie, notamment dans les pays fortement peuplés comme la Chine, l'Inde et l'Indonésie, pourrait y augmenter radicalement le nombre d'orphelins du sida. | UN | وتكفي مجرد زيادة طفيفة في معدل انتشار الإيدز في البلدان المكتظة بالسكان، كالصين والهند وإندونيسيا، كي يرتفع عدد أيتام الإيدز ارتفاعا جذريا. |
De récentes études ont été consacrées au bien-être relatif des orphelins du sida comparés à des non-orphelins au sein de la même société. | UN | 90 - وثمة دراسات حديثة بحثت الرعاية النسبية التي يحظى بها أيتام الإيدز مقارنة مع غير الأيتام في نفس المجتمع. |
Elle a organisé des activités allant de l'appui aux initiatives de l'UNICEF en faveur des orphelins du sida et des programmes éducatifs à la traduction de dépliants dans les langues locales et à la distribution de chèvres laitières aux familles ruinées par le VIH/sida. | UN | وتراوحت تلك الأنشطة من دعم مبادرات اليونيسيف لصالح أيتام الإيدز وبرامج الرابطة التعليمية إلى ترجمة النشرات إلى اللغات المحلية وتوفير الماعز الحلوب للأسر التي أفقرها الإيدز. |
Les principaux groupes cibles seront les jeunes, en particulier les filles, les adultes à forte mobilité, y compris les chauffeurs de camion et les militaires, les personnes vivant avec le VIH/sida et les membres de leur famille, ainsi que les orphelins du sida. | UN | وأهم الفئات المستهدفة هي الشباب، ولا سيما الفتيات، والكبار الكثيرو التنقل، ومن بينهم سائقو الشاحنات وأفراد الجيش، والأشخاص المصابون بفيروس أو مرض الإيدز وأفراد أسرهم، وكذلك أيتام الإيدز. |
Il a accordé une attention particulière aux services destinés aux orphelins, notamment les orphelins du sida, les enfants handicapés et les enfants sans foyer. Il a aussi pris des mesures visant à protéger les enfants, en particulier les filles, contre les mauvais traitements, l'exploitation et la violence. | UN | كما أولت اهتماماً خاصاً بالخدمات المقدمة للأيتام، بما في ذلك أيتام الإيدز والأطفال المعاقين، والأطفال بلا مأوى، واتخذت تدابير لحماية الأطفال، لا سيما الفتيات، من الإيذاء والاستغلال والعنف. |
Le Comité relève avec satisfaction l'élaboration, en 2010, d'un plan stratégique de prise en charge et de soutien des orphelins du sida, dont la situation n'avait pas été suffisamment prise en compte jusqu'alors. | UN | وتنظر اللجنة أيضاً بإيجابية إلى وضع خطة استراتيجية عام 2010 لرعاية ودعم أيتام الإيدز الذين لم يؤخذ وضعهم في الاعتبار بقدر كاف حتى الآن. |
Le nombre d'orphelins du sida, qui était de 228 000 en 2004, devrait dépasser les 500 000 en 2010 (Banque mondiale 2004). | UN | ارتفاع عدد أيتام الإيدز إلى أكثر من 000 500 في عام 2010 الذين بلغ عددهم 000 228 يتيم في عام 2004 (البنك الدولي 2004). |
Suite à des discussions et à un accord de partenariat négocié sur le terrain avec la Queen Mothers Association of the Manya Krobo District dans l'est du Ghana, en collaboration avec le Programme de Développement des Nations Unies (PNUD), l'association a envoyé 1 400 orphelins du sida à l'école primaire, parmi lesquels figuraient deux fois plus de filles que de garçons. | UN | وبالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي مناقشة على الطبيعة وبموجب اتفاق شراكة مع رابطة أُمهات الملكات في مقاطعة مانيا كروبا في شرق غانا، ترسل الرابطة أيتام الإيدز إلى المدارس الابتدائية، واستفاد من ذلك 400 1 طفل، نسبة البنات فيهم ضعف نسبة البنين. |
Sans argent à cet effet, les orphelines du sida doivent renoncer à l'école et gagner leur vie dans la rue dans le secteur informel. | UN | وبدون الأموال اللازمة لسداد الرسوم المدرسية، يجب أن يتخلى أيتام الإيدز عن الدراسة ويكسبون عيشهم بالعمل غير الرسمي في الشوارع. |