Normalement, on pourrait, mais Aida a réussi à prendre le contrôle complet de son système opérationnel. | Open Subtitles | أجل، عادة نستطيع أيدا فقط استطاعة أن تقوم بالتحكم بنظام تشغيلها بالكام ل |
Ne sois pas idiot, Fitz. Aida ne peut pas différencier... | Open Subtitles | لا تكون سخيفا يا فيتز أيدا لا يمكن أن تكون مختلفة |
Ils auront peut-être une idée de la destination d'Aida. | Open Subtitles | ربما يمكن أن يكون لديهم بعض الأفكار عن مكان أيدا |
75. M. Fathalla et le Président appuient cette proposition. | UN | 75- السيد فتح الله والرئيس أيدا المقترح. |
Ida, je crois que je suis le problème de la nouvelle. | Open Subtitles | أيدا اظن انني انا هي المشكله الحقيقيه لتلك الفتاه |
Mlle Tascioni l'a admis sur son appareil, Ada. | Open Subtitles | آنسة تاسيوني أقرت بهذا على مسمع من جهازها أيدا |
Je n'aurais jamais dû laisser Aida lire ce truc. | Open Subtitles | ما كنت لأدع أيدا أبدًا تقترب من هذا الشيء |
Pour l'instant, on doit trouver Aida, et la première étape est de déterminer ce qu'elle veut. | Open Subtitles | الآن علينا العثور على أيدا وأول خطوة هي معرفة ماذا تريد |
J'ai une grande part de responsabilité dans ce problème avec Aida. | Open Subtitles | أنا أتحمل اللوم الأكبر بخصوص حالة أيدا هذه |
En gros, Aida est comme un smartphone ambulant ? | Open Subtitles | إذًا أيدا بالأساس عبارة عن هاتف ذكي يسير، صحيح ؟ |
Vous quatre serez la première ligne de défense si Aida parvient à entrer. | Open Subtitles | أنتما الاربعة ستكونا الخط الدفاعي الأول لو أن أيدا اقتحمت القاعدة |
C'est l'orgueil qui m'a poussé à créer Aida. | Open Subtitles | لم يكن هناك أكثر من الغطرسة التي قادتني لصناعة أيدا |
Elle a demandé que soit ouverte une enquête complète sur l'assassinat d'Edwin Legarda, le mari de la représentante autochtone Aida Quilque, qui avait, quelques jours auparavant, participé à l'Examen périodique universel de la Colombie à Genève. | UN | ودعت إلى إجراء تحقيقات كاملة في اغتيال إدوين ليغاردا، زوج ممثلة السكان الأصليين أيدا كويلكي، التي شاركت قبل بضعة أيام من اغتياله في الاستعراض الدوري الشامل لكولومبيا في جنيف. |
Mais on a construit Aida pour protéger les agents comme lui. | Open Subtitles | لكننا قمنا بإنشاء "أيدا" لحماية أمثاله من العملاء |
J'ai demandé à l'agent Nathanson de raccompagner Aida à votre labo. | Open Subtitles | لقد طلبت من العميل "ناثانسون " رفقة أيدا في طريق العودة لمختبرك |
Le Président : Nous venons d'entendre deux orateurs qui appuient la motion présentée par la France. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا الى متكلمين أيدا الاقتراح المقدم من فرنسا. |
. M. Mazilu (Roumanie) et M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc) appuient cette dernière suggestion. | UN | 16- السيد مازيلو (رومانيا) والسيد شكري سباعي (المراقب عن المغرب): أيدا هذا الاقتراح الأخير. |
80. Mme FOLLIOT (France) et M. DARCY (Royaume-Uni) appuient la proposition des États-Unis. | UN | 80- السيدة فوليو (فرنسا) والسيد دارسي (المملكة المتحدة): أيدا اقتراح الولايات المتحدة. |
Ils ont Cap Canaveral, ils ont Disney, ils ont ma Tante Ida et la plus grande collection de bonbon diabétique. | Open Subtitles | لديهم كرنفال كايب عندهم ديزني عندهم خالتي أيدا و أكبر مجموعة من الحلوى الخاصة بمرضى السكري |
Eh bien, s'il ressemble à Ida, il traînera bourré chez moi la prochaine fois que Haine et passions passera. | Open Subtitles | (حسناً, إن كان يشبه (أيدا فسوف يدخل منزلي ثملاً "المرة القادمة أثناء برنامج "غايدينج لايت |
Tout ce que Ada et moi avions gagné depuis l'ouverture. | Open Subtitles | كل شيء جنيناه أنا و"أيدا" منذ أن فتحنا المطعم |
15. M. DARWISH (Égypte) et M. DAKA (Zambie) souscrivent à la suggestion du Président. | UN | ١٥ - السيد درويش )مصر( والسيد داكا )زامبيا( أيدا اقتراح الرئيس. |