"أيدت اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a approuvé
        
    • la Commission a approuvé
        
    • la Commission approuve
        
    • le Comité a fait siennes
        
    • le Comité a souscrit
        
    • le Comité appuie
        
    • le Comité approuve
        
    • le Comité a entériné
        
    • la Commission a fait sienne
        
    • la Commission a souscrit
        
    • été approuvée par le Comité
        
    le Comité a approuvé la décision de reporter la mise en œuvre des normes IPSAS à 2012. UN وقد أيدت اللجنة قرار تأجيل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية لغاية عام 2012.
    le Comité a approuvé un mécanisme de suivi commun qui permettra de recenser et de régler de manière systématique toutes questions relatives au communiqué commun. UN وقد أيدت اللجنة آلية مشتركة للرصد ستكون الأساس في تسجيل ومعالجة أي مسألة تتعلق بالبلاغ المشترك بطريقة منتظمة.
    Sous réserve des opinions différentes exprimées par les délégations durant le débat, et sous réserve des vues qui seraient exprimées par le Conseil d'administration du PNUE, le Comité a approuvé les recommandations figurant dans le rapport. UN ورهنا باﻵراء المختلفة التي أعربت عنها الوفود أثناء المناقشة، واﻵراء اللاحقة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فقد أيدت اللجنة التوصيات الواردة في التقرير.
    la Commission a approuvé ce projet, qui a ensuite été signé par son président et envoyé au Vice-Ministre de la Fédération de Russie. UN وقد أيدت اللجنة بكامل أعضائها هذا المشروع الذي أُرسل بعدئذ إلى نائب الوزير بالاتحاد الروسي موقعا عليه من رئيس اللجنة.
    Si la Commission approuve la motion, le (la) Président(e) prononce la clôture du débat. UN فإذا أيدت اللجنة الاقتراح، على الرئيس أن يعلن إقفال باب المناقشة.
    le Comité a fait siennes cinq des recommandations du rapport et en a formulé une de plus. UN وقد أيدت اللجنة خمسا من التوصيات الواردة في التقرير ووضعت توصية إضافية.
    38. le Comité a souscrit à la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que le barème des quotes-parts soit exprimé en pourcentage avec plus de deux décimales. UN ٣٨ - أيدت اللجنة توصية الفريق العامل بأن يعرب عن جدول اﻷنصبة المقررة بنسب مئوية تزيد عن كسرين عشريين.
    le Comité a approuvé l’appel lancé dans le rapport du Secrétaire général au système des Nations Unies, à la communauté internationale et aux pays africains pour qu’ils intègrent leurs actions dans un cadre commun. UN وقد أيدت اللجنة النداء الذي وجهه اﻷمين العام إلى منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي والبلدان اﻷفريقية، لوضع أعمالهم ضمن إطار جدول أعمال عريض مشترك.
    le Comité a approuvé le descriptif du programme du chapitre 2, Affaires de l’Assemblée générale et services de conférence, et a décidé de recommander à l’Assemblée générale de l’approuver avec les modifications ci-après : UN ٥٠١ - أيدت اللجنة السرد البرنامجي الوارد في الباب ٢ - شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، وقررت أن توصي الجمعية العامة بالموافقة عليه بعد إدخال التعديلات التالية:
    le Comité a approuvé le descriptif du programme du chapitre 2, Affaires de l’Assemblée générale et services de conférence, et a décidé de recommander à l’Assemblée générale de l’approuver avec les modifications ci-après : UN ٥٠١ - أيدت اللجنة السرد البرنامجي الوارد في الباب ٢ - شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، وقررت أن توصي الجمعية العامة بالموافقة عليه بعد إدخال التعديلات التالية:
    Pour ce qui est des futures sessions du Sous-Comité, le Comité a approuvé les recommandations du Groupe de travail plénier relatives à la structure du colloque associant l'industrie et au choix des thèmes et des intervenants. UN وفيما يخص الدورات المقبلة للجنة الفرعية، أيدت اللجنة توصيات الفريق العامل الجامع بشأن هيكل الندوة الخاصة بمشاركة الصناعة واختيار موضوعها المحوري والمتحدثين فيها.
    le Comité a approuvé les recommandations 2, 10 et 16 du Corps commun d’inspection. UN ٨٤٣ - أيدت اللجنة توصيات وحدة التفتيش المشتركة ٢ و ٠١ و ٦١.
    71. A sa dixième session, le Comité a approuvé les objectifs du programme de coopération concernant la Convention sur les changements climatiques (CC:COPE) tels qu'ils figuraient dans le document A/AC.237/75. UN ١٧- أيدت اللجنة في دورتها العاشرة أهداف برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ المشار اليها في الوثيقة A/AC.237/75.
    la Commission a approuvé la Vision commune des Nations Unies et s'emploie à assurer la coordination des activités des partenaires internationaux sur le terrain. UN وقد أيدت اللجنة الرؤية المشتركة للأمم المتحدة، وهي تسهم في كفالة تنسيق عمل الشركاء الدوليين في الميدان واتساقه.
    189. S'agissant de la Banque mondiale, la Commission a approuvé les équivalences de classe correspondantes, qui avaient été validées à 100 %. UN ١٨٩ - وفيما يتعلق بالبنك الدولي، أيدت اللجنة ممارسة معادلة الرتب، التي أسفرت عن نسبة تثبيت بلغت ١٠٠ في المائة.
    189. S'agissant de la Banque mondiale, la Commission a approuvé les équivalences de classe correspondantes, qui avaient été validées à 100 %. UN ١٨٩ - وفيما يتعلق بالبنك الدولي، أيدت اللجنة ممارسة معادلة الرتب، التي أسفرت عن نسبة تثبيت بلغت ١٠٠ في المائة.
    Si la Commission approuve la motion, le (la) Président(e) prononce la clôture du débat. UN فإذا أيدت اللجنة الاقتراح، على الرئيس أن يعلن إقفال باب المناقشة.
    46. le Comité a fait siennes les recommandations formulées dans le rapport. UN ٤٦ - أيدت اللجنة التوصيات الواردة في التقرير.
    2/IV. le Comité a souscrit au document final de Dublin II sur le renforcement des organes conventionnels. UN 2/رابعاً- أيدت اللجنة الوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني عن عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    8. Observation : le Comité appuie les recommandations du CCI sur les activités de contrôle au HCR, en particulier celles qui concernent le Bureau de l'Inspecteur général telles qu'exposées dans la recommandation 10 (par. 21). UN ملاحظة: أيدت اللجنة توصيات وحدة التفتيش المشتركة بخصوص أنشطة المراقبة في المفوضية، لا سيما تلك المتعلقة بمكتب المفتش العام كما عُرضت في التوصية 10 (الفقرة 21).
    Demande d'information aux États concernés : le Comité approuve également la recommandation selon laquelle il ne devrait adresser ses demandes d'information qu'aux États où une personne ou une entité figurant sur la Liste cherche à opérer, sans leur imposer une charge de travail excessive. UN أيدت اللجنة أيضا التوصية التي تدعو إلى إعادة الدقة في توجيه طلبات تزويدها بالمعلومات إلى الدول التي يعمل فيها الفرد أو الكيان المدرج في القائمة أو يسعى إلى العمل فيها، دون فرض عبء إضافي ثقيل على هذه الدول فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    le Comité a entériné les recommandations contenues aux paragraphes 69, 71, 72, 73 et 74. UN أيدت اللجنة التوصيات الواردة في الفقرات ٦٩ و ٧١ و ٧٢ و ٧٣ و ٧٤.
    28. Dans sa résolution 1995/30, la Commission a fait sienne la recommandation formulée par la Sous-Commission tendant à ce que le Centre pour les droits de l'homme organise un atelier au sujet de la création éventuelle d'une instance permanente pour les peuples autochtones. UN ٨٢- وقد أيدت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٠٣ التوصية التي قدمتها اللجنة الفرعية بأن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنظيم حلقة عمل بشأن امكانية إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية.
    S'agissant de la prime de sujétion, la Commission a souscrit aux arrangements proposés par le Groupe de travail visant à encourager l'affectation du personnel dans les lieux d'affectation difficiles (catégories C, D et E). UN وفي سياق الترتيبات المتعلقة بالمشقة، أيدت اللجنة النهج الذي اتبعه الفريق العامل بتقريره دفع تعويض للموظفين في مراكز عمل أكثر صعوبة ومصنفة على المستويات جيم ودال وهاء.
    L'idée d'un groupe directeur a été approuvée par le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN وقد أيدت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى مفهوم الفريق التوجيهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus