"أيدت بعض الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • certaines délégations ont appuyé
        
    • certaines délégations se sont déclarées favorables
        
    • certaines délégations souhaitaient
        
    • certaines délégations ont recommandé
        
    • certaines délégations ont souscrit à
        
    • certaines délégations étaient favorables
        
    certaines délégations ont appuyé la délimitation du sujet proposée par le Rapporteur spécial. UN 91 - أيدت بعض الوفود نطاق الموضوع الذي اقترحه المقرر الخاص.
    certaines délégations ont appuyé la proposition selon laquelle la CDI devrait étudier l'immunité de tous les représentants de l'État, y compris de ceux qui n'étaient plus en exercice. UN 99 - أيدت بعض الوفود اقتراح أن تنظر اللجنة في حصانة جميع مسؤولي الدولة، بمن فيهم المسؤولون السابقون.
    certaines délégations ont appuyé la portée du sujet telle que définie par la Commission. UN 161 - أيدت بعض الوفود نطاق الموضوع الذي حددته اللجنة.
    Si certaines délégations se sont déclarées favorables au maintien de la durée en vigueur des sessions du Comité spécial et de leur tenue tous les ans, il a aussi été suggéré que la durée des sessions soit portée à 10 journées de travail. UN وفي حين أيدت بعض الوفود الإبقاء على المدة الحالية لدورات اللجنة الخاصة وعقدها سنويا، فقد اقترح بعضها الآخر أيضا تمديد مدة الدورات إلى 10 أيام عمل.
    115. certaines délégations souhaitaient limiter la compétence initiale de la Cour et prévoir une procédure d'examen en vue de l'addition ultérieure éventuelle d'autres crimes, afin d'éviter de retarder la création de la Cour et de prendre en compte l'adoption ou l'entrée en vigueur de traités pertinents dans l'avenir. UN ١١٥ - أيدت بعض الوفود تحديد الاختصاص اﻷولي للمحكمة وإدراج إجراء للمراجعة للنظر في إضافة جرائم أخرى في مرحلة لاحقة تفاديا لتأخير إنشاء المحكمة ومراعاة لاعتماد المعاهدات ذات الصلة أو دخولها حيز النفاذ مستقبلا.
    À cet égard, certaines délégations ont recommandé que le Centre s'efforce énergiquement de renforcer les capacités. UN وفي هذا السياق، أيدت بعض الوفود الجهود القوية التي يوجهها المركز نحو بناء القدرات.
    certaines délégations ont souscrit à la suggestion d'exclure de la portée du sujet l'immunité des représentants de l'État devant les tribunaux pénaux internationaux, mais d'autres étaient d'avis que la CDI ne pouvait ignorer cette question. UN وفي حين أيدت بعض الوفود اقتراح استبعاد حصانة مسؤولي الدول أمام المحاكم الجنائية الدولية من نطاق الموضوع، ارتأت وفود أخرى أنه لا يمكن للجنة تجاهل هذه المسألة.
    certaines délégations ont appuyé la rédaction actuelle du projet d'article 8. UN 83 - أيدت بعض الوفود الصيغة الحالية لمشروع المادة 8.
    10. Cependant, certaines délégations ont appuyé la décision prise à la Conférence d'examen du TNP de 2010 sur les garanties de sécurité négatives. UN 10- ومع ذلك، أيدت بعض الوفود القرار الذي اتخذ في مؤتمر عام 2010 لاستعراض نتائج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية.
    certaines délégations ont appuyé explicitement la thèse du Rapporteur spécial selon laquelle la source de l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère n'était pas la courtoisie internationale mais le droit international, en particulier le droit international coutumier. UN 93 - أيدت بعض الوفود صراحة رأي المقرر الخاص، وهو أن مصدر حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ليس المجاملة الدولية وإنما القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي العرفي.
    certaines délégations ont appuyé l'alignement, mutatis mutandis, des projets d'articles 12, 13 et 14 sur les articles correspondants concernant la responsabilité des États. UN 87 - أيدت بعض الوفود صياغة مشاريع المواد 12 و 13 و 14 على منوال المواد المماثلة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    certaines délégations ont appuyé l'idée de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée de définir une riposte commune de la communauté internationale face au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN 30 - أيدت بعض الوفود اقتراح الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة رد مشترك ومنظم للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    En ce qui concerne le champ d'application ratione personae du nouveau système d'administration de la justice, certaines délégations ont appuyé la proposition du Secrétaire général tendant à ce que tout le personnel travaillant pour l'ONU puisse recourir au nouveau système. UN 31 - وفيما يتعلق بمجال تطبيق الاختصاص بسبب الشخص في النظام الجديد لإقامة العدل، أيدت بعض الوفود اقتراح الأمين العام بأن يتاح لجميع الأفراد العاملين لحساب الأمم المتحدة اللجوء إلى النظام الجديد.
    En ce qui concerne l'ombudsman, certaines délégations ont appuyé sa nomination par le Secrétaire général, en faisant remarquer que ce processus a déjà commencé. UN 37 - وفيما يتعلق بأمين المظالم، أيدت بعض الوفود قيام الأمين العام بتعيين أمين المظالم، مشيرة إلى أن هذه العملية كانت قد بدأت.
    certaines délégations ont appuyé avec force cette recommandation, qui était, à leur avis, au coeur même des observations faites par le Secrétaire général dans son rapport et devait donc être au centre des débats du Comité spécial. UN 40 - أيدت بعض الوفود بشدة هذه التوصية ورأت أنها من لب النقاط التي أوردها الأمين العام في تقريره، ومن ثم اعتبرتها نقطة محورية لمباحثات اللجنة المخصصة.
    Se référant aux dépenses de gestion et d'administration, certaines délégations se sont déclarées favorables à une plus forte réduction des activités du siège à New York au profit des opérations sur le terrain. UN ٧٠ - وفيما يتصل بتكاليف التنظيم واﻹدارة، أيدت بعض الوفود إجراء مزيد من التبسيط في عمليات المقر في نيويورك بهدف نقل التركيز الى الميدان.
    70. Se référant aux dépenses de gestion et d'administration, certaines délégations se sont déclarées favorables à une plus forte réduction des activités du siège à New York au profit des opérations sur le terrain. UN ٧٠ - وفيما يتصل بتكاليف التنظيم واﻹدارة، أيدت بعض الوفود إجراء مزيد من التبسيط في عمليات المقر في نيويورك بهدف نقل التركيز الى الميدان.
    certaines délégations se sont déclarées favorables à l’insertion de l’article 11 (voir A/AC.252/1998/WP.34). UN ٩٥ - فيما يتعلق بالمادة ١١، أيدت بعض الوفود إدراجها )انظر A/AC.252/1998/WP.34(.
    75. certaines délégations souhaitaient limiter la compétence initiale de la cour et prévoir une procédure d'examen en vue de l'addition ultérieure éventuelle d'autres crimes, afin d'éviter de retarder la création de la cour et de prendre en compte l'adoption ou l'entrée en vigueur de traités pertinents dans l'avenir. UN ٧٥ - أيدت بعض الوفود تحديد الاختصاص اﻷولي للمحكمة وإدراج إجراء للمراجعة للنظر في إضافة جرائم أخرى في مرحلة لاحقة تفاديا لتأخير إنشاء المحكمة ومراعاة لاعتماد المعاهدات ذات الصلة أو دخولها حيز النفاذ مستقبلا.
    Pour qu'il soit plus aisé d'entamer les préparatifs longtemps à l'avance, certaines délégations ont recommandé d'établir un programme étalé sur deux ou trois ans, ce qui conduirait à proroger le mandat du Processus consultatif pour le nombre voulu d'années, les thèmes à examiner chaque année étant convenus préalablement. UN 53 - ومن أجل تيسير الأعمال التحضيرية في وقت مبكر، أيدت بعض الوفود وضع برنامج للعملية الاستشارية يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات ويمدد الولاية لعدد محدد من السنوات، مشفوعا بالمواضيع التي ستعالج كل عام التي اتفق عليها بالفعل.
    43. certaines délégations ont souscrit à l'idée sous-jacente. UN ٤٣ - أيدت بعض الوفود الفكرة اﻷساسية.
    certaines délégations étaient favorables à la proposition d'y consacrer un article à part. Pour d'autres, le mieux, pour ce faire, serait de mentionner la chose dans le préambule et d'insérer une formule qui l'évoque dans l'article relatif aux principes généraux, aux obligations générales ou au contrôle de l'application. UN فقد أيدت بعض الوفود الاقتراح بأن يخصص لهذا الأمر مادة قائمة بذاتها. واقترحت وفود أخرى بأن في إيراد الإشارة إلى ذلك في مقدمة مشروع المادة مقرونة بصيغة في المبادئ العامة، أو في الالتزامات العامة، أو في الجزء المتعلق بالرصد السبيل الأفضل لبلوغ ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus