Par ailleurs, il serait plus facile de réunir un consensus sur un guide législatif que sur une loi type. | UN | فضلا عن أن التوصل الى توافق اﻵراء بشأن دليل تشريعي أيسر من التوصل الى توافق آراء بشأن قانون نموذجي. |
On estime de même qu'il serait plus facile de faire accepter généralement les dispositions de fond si ces dernières étaient formulées sous forme de projet de principes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ساد التصور بأن القبول الواسع للأحكام الفنية سيكون أيسر من خلال مشاريع المبادئ. |
Il semblerait plus facile de se rendre en Europe que dans une autre partie des territoires occupés. | UN | والبعض لديه انطباع بأن السفر الى أوروبا أيسر من السفر الى أحد أجزاء اﻷراضي المحتلة. |
Nous savons parfaitement, bien entendu, que c'est bien plus facile à dire qu'à faire. | UN | ونحن طبعا ندرك إدراكا كاملا أن قول هذا أيسر من فعله. |
Il est probable que, dans certains pays, les données concernant la recherche-développement seront plus faciles à rassembler que celles concernant plus généralement les sciences et les techniques. | UN | وعلى الأرجح فإن جمع البيانات المتعلقة بمجال البحث والتطوير في بعض البلدان أيسر من جمع البيانات المتعلقة بمجال العلم والتكنولوجيا الأوسع نطاقا. |
Certains représentants d'organisations non gouvernementales trouvent que le Parlement n'est pas toujours facile d'accès et qu'il leur est plus aisé de rencontrer les chefs de l'opposition en dehors du Parlement que les parlementaires eux-mêmes. | UN | وأشار بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية إلى صعوبة الوصول إلى البرلمان الوطني، قائلين إن الاجتماع مع زعماء المعارضة خارج البرلمان أيسر من الاجتماع مع أعضاء البرلمان. |
Il semble plus facile de développer l'utilisation et le commerce des produits déjà présents sur le marché que d'en introduire de nouveaux. | UN | ويبدو أن التوسع في الاستخدام والتجارة في منتجات موجودة في السوق بالفعل أيسر من ادخال منتجات جديدة. |
Bien entendu, il est plus facile de soulever des questions que de trouver des réponses. | UN | ومن المسلم به أن طرح اﻷسئلة أيسر من إيجاد اﻷجوبــة. |
Les études montrent que, pour les acheteurs mondiaux, il est plus facile de repérer un groupement d'entreprises qu'un producteur individuel. | UN | وحسب الدراسة، يرى المشترون العالميون أن التعرف على مجموعات المنتجين أيسر من التعرف على المنتج الفرد. |
10. Pour diverses raisons, il est plus facile de procéder au retrait du personnel civil qu'à celui des militaires. | UN | ٠١ - ويعتبر الانسحاب المدني أيسر من الانسحاب العسكري ﻷسباب عديدة. |
Il aurait été, et il aurait dû être, beaucoup plus facile de vérifier les déclarations de l'Iraq, et ce beaucoup plus rapidement, qu'il n'a été possible de le faire. | UN | ولكان عمل التحقق من إعلانات العراق أيسر من ذلك بكثير بل كان ينبغي أن يكون كذلك، ولكان في استطاعة اللجنة الاضطلاع بعملها على نحو أسرع بكثير مما كان عليه الحال. |
Il est plus facile de parvenir à ce résultat sur la base de 30 pays que sur la base plus limitée que seraient deux ou cinq nouveaux membres permanents; | UN | وتحقيق هذه النتيجة بناء على وجود عدد من البلدان يبلغ ٣٠ بلدا يعد أيسر من تحقيقها استنادا إلى أساس أكثر محدودية يتضمن وجود بلدان إضافية من البلدان ذات العضوية الدائمة يتراوح عددها بين ٢ و ٥؛ |
Ce sont là des défis impressionnants qu'il faut garder pour demain, car il est peut-être plus facile d'identifier les problèmes du monde que d'en trouver la solution, comme il est plus facile de formuler des solutions que d'arriver à les faire accepter du public. | UN | هذه تحديات مخيفة لا بد أن تترك للغد، مع اعترافنا بأن تشخيص مشاكل العالم قد يكون أيسر من إيجاد حلول لها، وأن صياغة الحلول أيسر من حمل الجمهور على قبولها. |
Il faut aujourd'hui tenir compte de cette leçon pour passer du discours à l'action, ce qui est plus facile à dire qu'à faire; les problèmes existants l'emportent généralement sur ceux qui menacent et si les fruits de la prévention se récoltent dans la durée et sont difficiles à quantifier, la facture doit être payée aujourd'hui. | UN | هذا أمر قوله أيسر من فعله؛ فالمشاكل القائمة عادة ما تأخذ أسبقية على المشاكل المحتملة، وعلى الرغم من أن قواعد منع نشوب الصراعات لا تزال كامنة في المستقبل ويصعب تحديدها، فإن تكلفتها يجب أن تسدد الآن. |
Cela est plus facile à dire qu'à faire, car il existe une tension fondamentale au cœur de l'économie internationale. | UN | 37 - لكن قول ذلك أيسر من فعله، لأن ثمة توترا أساسيا في صلب الاقتصاد الدولي. |
Enfin, il a été dit qu'un règlement type pourrait également apporter de la souplesse en proposant des options et des exemples, et serait plus facile à élaborer qu'un guide. | UN | كما قيل إنَّ اللائحة التنظيمية النموذجية يمكن أن توفّر أيضا مرونة بتقديم خيارات وأمثلة، وإنَّ إعدادها سيكون أيسر من إعداد دليل. |
Les réfrigérants sont généralement plus faciles à récupérer que les agents gonflants et cette opération est plus facilement réalisée à proximité des grandes agglomérations. | UN | وبصورة عامة يكون استرجاع المبردات أيسر من استرجاع عوامل النفث والإرغاء، وهي عملية تمارس بسهولة داخل المجاورات الحضرية الكبيرة. |
Les étincelles sont plus faciles à éteindre que les incendies. | UN | فإطفاء الشرر أيسر من إطفاء الحرائق. |
Alors que les transferts de fonds peuvent être administrativement plus faciles à manipuler, l'inconvénient est que le pouvoir d'achat de ces transferts de fonds peut être érodé dans le contexte de la hausse des prix des denrées alimentaires. | UN | وفي حين أن التعامل مع التحويلات النقدية قد يكون أيسر من الناحية الإدارية، فإن العيب هو أن القوة الشرائية لتلك التحويلات النقدية يمكن أن تتبدد في سياق ارتفاع أسعار المواد الغذائية. |
Peut-être cela s'explique-t-il par la méconnaissance de ces questions par ceux dont l'expérience en technologie et stratégie nucléaires est limitée, et par le fait que souvent il est plus aisé de formuler des critiques ad hominem que de s'engager de façon réfléchie. | UN | وربما يُعزى ذلك إلى عدم استيعاب هذه القضايا بسهولة من جانب من يفتقدون الخبرة المناسبة في التكنولوجيا النووية والاستراتيجية النووية، ولأن الانتقاد غير الموضوعي أيسر من المشاركة الجادة. |
Le Statut peut être amendé, mais il ne saurait l'être plus facilement que la Charte elle-même; et les amendements qui seraient envisagés nécessiteraient l'examen le plus scrupuleux. | UN | ويمكن تعديل النظام اﻷساسي، إلا أن ذلك لن يكون أيسر من تعديل الميثاق ذاته، فإدخال أية تعديلات سيحتاج إلى إجراء دراسة متأنية للغاية. |