Je voudrais également remercier tous les délégués qui ont contribué au succès de la session. | UN | وأود أيضاً أن أشكر جميع الوفود على إسهامها في إنجاح هذه الدورة. |
Je voudrais également remercier le prédécesseur du Président, M. Julian Robert Hunte, de Sainte-Lucie, pour l'excellent travail qu'il a accompli. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفكم، السيد جوليان روبرت هنت من سانت لوسيا، على العمل الممتاز الذي اضطلع به. |
Je voudrais aussi remercier tant Dame Pauline Green que M. Gordon Brown de leurs déclarations stimulantes respectives. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيدة بولين غرين والسيد غوردون براون على بيانيهما الملهمين. |
Je tiens également à remercier M. Tokayev de son exposé sur la réunion de New York. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف على الإفادة التي قدمها بشأن الاجتماع الذي عقد في نيويورك. |
Je tiens aussi à remercier de ses observations le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Tokayev. | UN | أود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، على ملاحظاته. |
Permettez-moi également de remercier les nombreux collègues qui m'ont adressé des paroles aimables à l'occasion de mon accession à cette nouvelle fonction. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الزملاء الكثيرين الذين أدلوا بعبارات لطيفة تتعلق بتسلمي لهذا العمل. |
Permettez-moi aussi de remercier votre prédécesseur, l'Ambassadrice Millar, de l'Australie, pour sa sagacité et ses efforts inlassables. | UN | اسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفكم سفيرة أستراليا السيدة ميلر على قيادتها الحكيمة وجهودها التي لا تعرف الملل ولا الكلل. |
Je voudrais également remercier la Haut-Représentante d'avoir pris la parole devant la Conférence et de nous avoir dispensé ses paroles de sagesse aujourd'hui. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الممثلة السامية على إلقاء بيان اليوم أمام المؤتمر وعلى عباراتها الحكيمة. |
Je voudrais également remercier le Représentant permanent de l'Ouganda pour la façon dont il s'est acquitté de sa tâche durant la cinquante-septième session. | UN | أود أيضاً أن أشكر ممثل أوغندا الدائم على جهوده كرئيس للجنة الأولى إبان الدورة السابعة والخمسين. |
Je voudrais également remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, dirigée par son nouveau Directeur, M. Vladimir Golitsyn, pour le soutien qu'elle a apporté. | UN | إضافة إلى ذلك، أود أيضاً أن أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التي يترأسها المدير الجديد، السيد فلاديمير غوليتسين، على الدعم التي قدمته هذه الشعبة. |
Je voudrais également remercier tous nos collègues qui ont participé aux consultations informelles. | UN | أود أيضاً أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات غير الرسمية الجانبية. |
J'aimerais également remercier très sincèrement tous mes collègues pour l'accueil chaleureux qu'ils m'ont réservé à ma prise de fonctions. | UN | وأود أيضاً أن أشكر بكل إخلاص جميع زملائي على الترحيب الحار الذي كرّموني به حينما توليت منصبي الحالي. |
Je désire également remercier vos prédécesseurs, l'ambassadeur Norberg de la Suède, et l'ambassadeur Hofer de la Suisse, de leur contribution cruciale à nos travaux. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سلفيكم السفير نوربرغ من السويد والسفير هوفر من سويسرا على إسهامهما الحاسم في عملنا. |
Je voudrais aussi remercier le Secrétariat, qui a préparé la deuxième partie du rapport. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمانة العامة التي أعدت الجزء الثاني من التقرير. |
Je voudrais aussi remercier les coordonnateurs désignés d'avoir accepté leur mandat. | UN | وأود أيضاً أن أشكر المنسقين الذي عينوا على قبولهم أداء أدوارهم. |
21. J'aimerais aussi remercier publiquement de son soutien le maire de Lyon, M. Raymond Barre, ancien Premier Ministre de la France. | UN | ١٢- وأود أيضاً أن أشكر علناً عمدة مدينة ليون، السيد ريمون بار، رئيس وزراء فرنسا اﻷسبق، على دعمه لهذه المبادرة. |
Je tiens également à remercier notre Secrétaire général, M. Tokayev, pour sa contribution aux travaux de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام، السيد توكاييف، على مساهمته في أعمال المؤتمر. |
Je tiens également à remercier les collègues qui m'ont aidé par leurs remarques et leurs conseils. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الزملاء الذين أفادوني بتعليقاتهم ومشورتهم. |
Je tiens également à remercier le Secrétaire général pour son appui indéfectible au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام على دعمه المستمر لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Je tiens aussi à remercier les ambassadeurs de l'Algérie et du Nigéria de l'appui qu'ils ont apporté à la cause de l'élargissement de la composition de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سفيري الجزائر ونيجيريا لتأييدهما لتوسيع العضوية. |
Je tiens aussi à remercier votre prédécesseur, l'ambassadeur de la Mongolie, M. Yumjav, de la façon dont il a exercé ses fonctions de président. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفكم السفير يومياف من منغوليا على الطريقة التي تولى بها مهامه كرئيس. |
Permettez-moi également de remercier M. Tokayev et le secrétariat de la Conférence de tout le travail qu'ils ont accompli cette année. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف وأمانة المؤتمر على كل ما أنجزاه من عمل هذا العام. |
Permettez-moi également de remercier vos prédécesseurs, les ambassadeurs de la Suisse et de la Suède, pour les efforts qu’ils ont faits pour lancer les travaux de la session de 1998 de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سلفيكم، سفيرا سويسرا والسويد، على ما بذلاه من جهود لبدء أعمال المؤتمر في دورة عام ٨٩٩١ هذه. |
Permettezmoi aussi de remercier par votre intermédiaire le Secrétaire général de la Conférence et le secrétariat pour les efforts qu'ils déploient dans ce sens. | UN | واسمح لي أيضاً أن أشكر عن طريقكم المسؤولين عن المؤتمر وأمانته على الجهود المبذولة ضمن هذا النهج. |
Qu'il me soit aussi permis de remercier toute l'équipe du secrétariat et, bien sûr, les interprètes et l'ensemble du personnel, dont le travail nous a été très utile dans la réalisation de nos tâches; enfin, je remercie le personnel de ma propre mission, notamment M. Camilo Ruiz, Ministre conseiller pour les questions de désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أشكر جميع أعضاء الأمانة، وبالطبع المترجمين الفوريين وغيرهم من الموظفين الذي ساعدنا عملهم في أداء مهامنا؛ وأخيراً، أود أن أشكر أعضاء بعثتي والسيد كميليو رويث، ومستشاري شؤون نزع السلاح. |