"أيضاً إلى الدول" - Traduction Arabe en Français

    • également les États
        
    • également aux États
        
    • également aux Etats
        
    • également demandé aux États
        
    Le Comité invite également les États parties, les donateurs et les organismes de secours à faire de l'éducation une partie intégrante de l'intervention de secours humanitaires dès le début. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدول الأطراف والجهات المانحة ووكالات الإغاثة أن تُدرج التعليم كجزء لا يتجزأ من استجابة الإغاثة الإنسانية منذ البداية.
    6. Invite aussi également les États, au niveau international, à prendre des dispositions, individuellement ou dans le cadre d'une coopération internationale, conformément au droit international applicable, y compris les accords internationaux auxquels ils ont adhéré, afin: ¶# UN 6- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ، على الصعيد الدولي، فرادى و/أو من خلال التعاون الدولي، ووفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، خطوات من شأنها:
    6. Invite aussi également les États, au niveau international, à prendre des dispositions, individuellement ou dans le cadre d'une coopération internationale, conformément au droit international applicable, y compris les accords internationaux auxquels ils ont adhéré, afin: ¶# UN 6- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ، على الصعيد الدولي، فرادى و/أو من خلال التعاون الدولي، ووفقاً لأحكام القانون الدولي السارية، بما فيها الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، خطوات من شأنها:
    Je demande également aux États concernés de parrainer notre projet de résolution. UN وأطلب أيضاً إلى الدول المهتمة بالموضوع أن تُشارك في تقديم مشروع قرارنا.
    34. Demande également aux États Membres d'incorporer l'équité dans les politiques d'urbanisation viable afin de remédier efficacement aux problèmes structurels et aux enjeux découlant de la pauvreté et des inégalités auxquels font face de nombreuses villes; UN ' ' 34 - تطلب أيضاً إلى الدول الأعضاء أن تجعل مسألة الإنصاف جزءاً من سياسات التوسع الحضري المستدام من أجل معالجة المشاكل الهيكلية كما ينبغي وتحديات الفقر وعدم المساواة التي تواجه مدناً كثيرة؛
    24. Demande également aux États de coopérer, à l'échelon bilatéral et multilatéral, en vue de surveiller et de combattre efficacement la traite internationale des femmes et des petites filles à des fins d'exploitation sexuelle; UN ٤٢- تطلب أيضاً إلى الدول التعاون، على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بغية القيام على نحو فعال برصد ومكافحة الاتجار الدولي بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي؛
    3. Demande également aux Etats et aux organisations en mesure de le faire de donner au secrétariat du Programme des Nations Unies pour l'environnement des informations sur toute nouvelle convention ou de tout nouveau protocole dans le domaine de l'environnement, ainsi que toute modification de l'état des conventions et protocoles existant dans le domaine de l'environnement. UN 3 - يطلب أيضاً إلى الدول والمنظمات القادرة على تزويد أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالمعلومات عن الاتفاقيات والبروتوكولات الجديدة في ميدان البيئة، وكذلك بالمعلومات عن أية تغييرات تطرأ حالة الاتفاقيات والبروتوكولات القائمة في ميدان البيئة، أن تفعل ذلك.
    9. Exhorte également les États à inscrire une démarche tenant compte des sexospécificités au cœur de l'ensemble des politiques et programmes ayant trait à la santé des femmes; UN 9- تطلب أيضاً إلى الدول أن تدرج في صلب جميع سياساتها وبرامجها التي تؤثر في صحة المرأة منظوراً يراعي نوع الجنس؛
    15. Engage également les États à faciliter la participation concrète de représentants d'organisations non gouvernementales et de personnes appartenant à des minorités aux travaux du Groupe de travail, et invite la Haut-Commissaire à solliciter à cette fin le versement de contributions volontaires; UN 15- تطلب أيضاً إلى الدول أن تيسر لممثلي المنظمات غير الحكومية وللأشخاص المنتمين إلى أقليات المشاركة على نحو فعال في أعمال الفريق العامل المعني بالأقليات، وتدعو المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى التماس تبرعات في هذا الصدد؛
    19. Invite également les États à apporter le soutien nécessaire aux partenariats établis dans le cadre des initiatives de l'Organisation mondiale de la santé < < Faire reculer le paludisme > > et < < Halte à la tuberculose > > , dans le contexte des mesures actuellement mises en œuvre pour combattre le paludisme et la tuberculose; UN 19- تطلب أيضاً إلى الدول توفير الدعم اللازم لشراكات " دحر الملاريا " و " وقف السل " التابعة لمنظمة الصحة العالمية في إطار تدابيرها الجارية لمكافحة الملاريا والسل؛
    15. Exhorte également les États à protéger et à promouvoir la santé en matière de sexualité et de reproduction, car elle fait partie intégrante du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN 15- تطلب أيضاً إلى الدول حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    19. Invite également les États à apporter le soutien nécessaire aux partenariats établis dans le cadre des initiatives de l'Organisation mondiale de la santé < < Faire reculer le paludisme > > et < < Halte à la tuberculose > > , dans le contexte des mesures actuellement mises en œuvre pour combattre le paludisme et la tuberculose; UN 19- تطلب أيضاً إلى الدول توفير الدعم اللازم لشراكات " دحر الملاريا " و " وقف السل " التابعة لمنظمة الصحة العالمية في إطار تدابيرها الجارية لمكافحة الملاريا والسل؛
    15. Exhorte également les États à protéger et à promouvoir la santé en matière de sexualité et de reproduction, car elle fait partie intégrante du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN 15- تطلب أيضاً إلى الدول حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    16. Invite également les États à apporter le soutien nécessaire aux partenariats établis dans le cadre des initiatives de l'Organisation mondiale de la santé < < Faire reculer le paludisme > > et < < Halte à la tuberculose > > , dans le contexte des mesures actuellement mises en œuvre pour combattre le paludisme et la tuberculose; UN 16- تطلب أيضاً إلى الدول توفير الدعم اللازم لشراكات " دحر الملاريا " و " وقف السل " التابعة لمنظمة الصحة العالمية في إطار تدابيرها الجارية لمكافحة الملاريا والسل؛
    5. Demande également aux États parties d'adopter et de mettre en œuvre les mesures qui s'imposent, y compris des mesures législatives, pour permettre aux personnes handicapées d'exercer leur droit au travail sur la base de l'égalité avec les autres, notamment: UN 5- يطلب أيضاً إلى الدول الأطراف اتخاذ وتنفيذ تدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين بطرق منها ما يلي:
    31. Demande également aux États Membres d'adopter une approche intégrée de la viabilité de l'urbanisation et des établissements humains faisant intervenir tous les principaux acteurs, notamment les autorités locales, afin de trouver des solutions novatrices propices à la viabilité économique, environnementale et sociale; UN ' ' 31 - تطلب أيضاً إلى الدول الأعضاء اتباع نهج متكامل في التوسع الحضري والمستوطنات البشرية المستدامة يكفل مشاركة جميع الجهات المعنية الرئيسية، بما فيها السلطات المحلية، من أجل إيجاد حلول مبتكرة لتعزيز الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية؛
    34. Demande également aux États Membres d'incorporer l'équité dans les politiques d'urbanisation viable afin de remédier efficacement aux problèmes structurels et aux enjeux découlant de la pauvreté et des inégalités auxquels font face de nombreuses villes; UN 34 - تطلب أيضاً إلى الدول الأعضاء أن تجعل مسألة الإنصاف جزءاً من سياسات التوسع الحضري المستدام من أجل معالجة المشاكل الهيكلية كما ينبغي وتحديات الفقر وعدم المساواة التي تواجه مدناً كثيرة؛
    31. Demande également aux États Membres d'adopter une approche intégrée de la viabilité de l'urbanisation et des établissements humains faisant intervenir tous les principaux acteurs, notamment les autorités locales, afin de trouver des solutions novatrices propices à la viabilité économique, environnementale et sociale; UN 31 - تطلب أيضاً إلى الدول الأعضاء اتباع نهج متكامل في التوسع الحضري والمستوطنات البشرية المستدامة يكفل مشاركة جميع الجهات المعنية الرئيسية، بما فيها السلطات المحلية، من أجل إيجاد حلول مبتكرة لتعزيز الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية؛
    w) Demande aux États de ne pas détenir des apatrides du seul fait de leur apatridie et de les traiter conformément aux droits humains universels; et demande également aux États parties à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides d'appliquer strictement ses dispositions; UN (ث) تطلب إلى الدول عدم احتجاز أشخاص عديمي الجنسية لمجرد كونهم عديمي الجنسية، ومعاملتهم وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتطلب أيضاً إلى الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً؛
    2. Demande également aux États de veiller à ce que les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle, la traite, la servitude domestique et le travail forcé sous toutes leurs formes soient interdites, à ce que les peines soient à la mesure des crimes commis et à ce que les sanctions soient effectivement appliquées; UN 2- يطلب أيضاً إلى الدول ضمان حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك جميع أشكال الاستغلال الجنسي، والاتجار، والعبودية المنزلية وأي شكل من أشكال السخرة، وضمان تناسب العقوبات مع الجرائم المرتكبة، وإعمال هذا التشريع على النحو الصحيح؛
    w) Demande aux Etats de ne pas détenir des apatrides du seul fait de leur apatridie et de les traiter conformément aux droits humains universels ; et demande également aux Etats parties à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides d'appliquer strictement ses dispositions ; UN (ث) تطلب إلى الدول عدم احتجاز أشخاص عديمي الجنسية لمجرد كونهم عديمي الجنسية، ومعاملتهم وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتطلب أيضاً إلى الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً؛
    Il a également demandé aux États d'encourager et d'aider les Tonga à réaliser cet objectif, en particulier dans le domaine de l'égalité des sexes, des questions relatives aux personnes handicapées et de tous autres droits de l'homme pour lesquels ils étaient disposés à porter assistance aux Tonga. UN وطلب أيضاً إلى الدول أن تساعد وتدعم تونغا في النهوض بحقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، والأشخاص ذوي الإعاقة وأية حقوق أخرى من حقوق الإنسان ترغب الدول في مساعدة تونغا بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus