Ils invitent également les pays partenaires et les organisations internationales à apporter rapidement leur appui à ces efforts. | UN | ويدعوان أيضاً البلدان والمنظمات الدولية الشريكة إلى تقديم الدعم لهذا الجهد في وقت مبكر. |
Ils invitent également les pays partenaires et les organisations internationales à apporter rapidement leur appui à ces efforts. | UN | ويدعوان أيضاً البلدان والمنظمات الدولية الشريكة إلى تقديم الدعم لهذا الجهد في وقت مبكر. |
Le PNUE aidera également les pays à renforcer les institutions nationales chargées des questions d'environnement et à étoffer leur législation en la matière. | UN | وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً البلدان على تعزيز مؤسساتها وقوانينها الخاصة بالبيئة. |
Le PNUE encouragera également les pays à intégrer les valeurs de la biodiversité dans leurs plans nationaux de développement, dans leurs stratégies d'élimination de la pauvreté et dans leurs activités de planification. | UN | وسيشجِّع البرنامج أيضاً البلدان على إدماج قيم التنوع البيولوجي في استراتيجيات التخطيط الإنمائي والحد من الفقر وعمليات التخطيط على المستوى الوطني. |
Le PNUE aidera aussi les pays à respecter l'obligation de planifier l'adaptation aux changements climatiques et de communiquer des informations à ce sujet qui leur incombe au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وسيساعد برنامج البيئة أيضاً البلدان على الوفاء بالتزاماتها الوطنية في مجال التخطيط للتكيف مع تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
5. Encourage également les pays parties touchés à élaborer des programmes d'action au niveau infranational, s'il y a lieu; | UN | 5- يشجع أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة على وضع برامج عمل على المستوى دون الوطني، حسب الاقتضاء؛ |
2. Invite également les pays parties touchés à renforcer leur coordination institutionnelle au plan national en vue d'améliorer l'accessibilité des données; | UN | 2- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى تعزيز التنسيق المؤسسي على الصعيد الوطني بغية تحسين الوصول إلى البيانات؛ |
Bien que ces dernières permettent aux pays de destination de satisfaire leur demande de main-d'œuvre, elles privent également les pays d'origine de personnel spécialisé. | UN | فبينما يسرت الهجرة على بلدان المقصد تلبية طلباتها من العمالة فقد حرمت أيضاً البلدان الأصلية من الموظفين ذوي الخبرة العالية. |
La Tanzanie appelle également les pays qui ne l'ont pas encore fait à rejoindre le régime du TNP afin de coopérer avec les États parties au renforcement de ce régime. | UN | وتدعو تنزانيا أيضاً البلدان التي لم تنضم بعد إلى نظام معاهدة عدم الانتشار إلى التعاون مع بقية الدول الأطراف لتقوية هذا النظام. |
L'ONUDI aide également les pays à attirer les investissements étrangers en améliorant leurs systèmes d'investissement et en bâtissant des alliances entre les pays en développement et les entreprises étrangères. | UN | وهي تساعد أيضاً البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي بتحسين نُظمها الخاصة بالاستثمار وإنشاء تحالفات بين البلدان النامية والشركات الأجنبية. |
3. Invite également les pays parties touchés à affecter plus systématiquement des ressources budgétaires internes au développement rural et à préconiser une prise en considération accrue des nouvelles modalités de prestation de l'aide; | UN | 3- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى زيادة الاتساق في تخصيص اعتمادات في الميزانيات المحلية من أجل التنمية الريفية، وإلى المناداة بزيادة التركيز على الطرائق الجديدة لإيصال المعونة؛ |
Invite également les pays voisins de la région nord-est du Pacifique à envisager de participer à ce nouveau programme pour les mers régionales; | UN | 4 - يدعو أيضاً البلدان المجاورة لمنطقة شمال شرق المحيط الهادئ إلى النظر في المشاركة في هذا البرنامج الجديد للبحار الإقليمية؛ |
6. Encourage également les pays en développement touchés Parties à intégrer davantage les activités de mise en oeuvre de la Convention dans les stratégies nationales de développement et les activités menées dans d'autres domaines pertinents; | UN | 6- يشجع أيضاً البلدان النامية الأطراف المتأثرة على زيادة إدماج تنفيذ الاتفاقية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وغيرها من مجالات السياسة العامة ذات الصلة؛ |
11. Invite également les pays africains touchés Parties à établir des liens appropriés entre les programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux en instaurant pour ce faire des consultations suffisantes entre ces programmes; | UN | 11- يدعو أيضاً البلدان الافريقية الأطراف المتأثرة إلى إقامة جهات الوصل المناسبة بين برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية عن طريق إجراء مشاورات كافية بين العمليات؛ |
Elles encourageaient également les pays à mener des enquêtes sur les pesticides hautement dangereux et recommandaient aux comités de coordination respectifs de se servir de ces enquêtes pour présenter des exemples réussis de coopération intersectorielle axée sur l'élimination progressive de ces substances. | UN | وشجعت القرارات أيضاً البلدان على تنفيذ استقصاءات بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة وأوصت بأن تستفيد لجان التنسيق ذات الصلة من استقصاءات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة لعرض حالات ناجحة للتعاون بين القطاعات في معالجة مسألة التخلص التدريجي من مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |
Invite également les pays développés, les pays en développement et les institutions multilatérales, régionales et bilatérales et les institutions de développement à soutenir la coopération Sud-Sud à travers, notamment, la coopération triangulaire, y compris pour le développement des capacités; | UN | ويدعو أيضاً البلدان المتقدمة والنامية والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية إلى دعم التعاون بين بلدان الجنوب بوسائل تشمل، فيما تشمل، التعاون الثلاثي، بما في ذلك لأغراض تنمية القدرات؛ |
4. Invite également les pays à prendre les directives en considération lors de l'élaboration ou de la modification de leur législation nationale en matière de responsabilité, d'intervention et d'indemnisation en cas de dommages causés à l'environnement par des activités dangereuses; | UN | 4 - يدعو أيضاً البلدان إلى مراعاة المبادئ التوجيهية في تطوير أو تعديل تشريعاتها الوطنية ذات الصلة بالمسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة؛ |
Invite également les pays développés, les pays en développement et les institutions multilatérales, régionales et bilatérales et les institutions de développement à soutenir la coopération Sud-Sud à travers, notamment, la coopération triangulaire, y compris pour le développement des capacités; | UN | ويدعو أيضاً البلدان المتقدمة والنامية والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية إلى دعم التعاون بين بلدان الجنوب بوسائل تشمل، فيما تشمل، التعاون الثلاثي، بما في ذلك لأغراض تنمية القدرات؛ |
Le PNUE aidera aussi les pays à respecter les dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en matière de planification de l'atténuation des effets des changements climatiques et de la communication d'informations à ce sujet; | UN | وسيساعد البرنامج أيضاً البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط للتخفيف من حدة تغير المناخ والإبلاغ عنه بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Il engage aussi les pays développés à fournir des ressources nouvelles, additionnelles et prévisibles, assurer un transfert de technologie à des conditions favorables et aider à créer des capacités dans ces pays. | UN | وتطالب المجموعة أيضاً البلدان المتقدمة بتوفير موارد مالية إضافية جديدة ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا بشروط مواتية؛ والمساعدة في بناء قدرات هذه البلدان. |
Il invite instamment aussi les pays ayant des arriérés à suivre les exemples de l'Ukraine, qui a négocié un plan de versement et commencé à régler ses arriérés, et de l'Azerbaïdjan, pour lequel un plan de versement a également été proposé. | UN | وتحث هنغاريا أيضاً البلدان التي لديها متأخرات إلى حذو مثال أوكرانيا، التي تفاوضت على خطة سداد وبدأت في سداد متأخراتها، وأذربيجان، التي اقترحت خطة سداد بشأنها. |