"أيضاً برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • également le programme
        
    • également au Programme
        
    • aussi le programme
        
    • également un programme de
        
    • son programme de
        
    • outre un programme
        
    Il élabore également le programme national sur le handicap et en surveille la mise en œuvre. UN ويصوغ المجلس أيضاً برنامج الإعاقة الوطني ويتولّى رصد تنفيذه.
    La Belgique soutient également le programme de rapatriement volontaire des victimes de la traite à des fins sexuelles, géré par l'Organisation internationale pour les migrations. UN كما تدعم بلجيكا أيضاً برنامج المنظمة الدولية للهجرة لإعادة ضحايا المتاجرة لأغراض جنسية إلى وطنهم طوعاً.
    Le PNUE fournit des contributions techniques et un appui en matière de politique à l'Association sud-asiatique de coopération régionale et aide également le programme de coopération sur l'environnement pour l'Asie du Sud à favoriser la protection, la gestion et l'amélioration de l'environnement. UN ويقدِّم برنامج البيئة إسهامات تقنية والدعم في مجال السياسات إلى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ويساعد أيضاً برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي في دعم حماية البيئة وإدارتها وتعزيزها في جنوب آسيا.
    Nous souscrivons également au Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ونؤيد أيضاً برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Parmi les membres du Comité, figurent aussi le programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), UN-Habitat, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Université des Nations Unies. UN ومن أعضاء اللجنة أيضاً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وجامعة الأمم المتحدة.
    Il existe également un programme de formation sur deux ans pour les infirmières appelées à travailler au sein de la population bédouine, qui leur apprend à assurer un service de conseil aux parents. UN وهناك أيضاً برنامج يستغرق عامين لتدريب الممرضين والممرضات الذين سيعملون مع السكان البدو، في توفير التوجيه الأبوي.
    4. Approuve également le programme de travail pour 2010-2012 qui figure dans le tableau 3; UN 4 - يقر أيضاً برنامج العمل للفترة 2010 - 2012 وذلك بحسب ما يرد في الجدول 3؛
    4. Approuve également le programme de travail pour 2010-2012 qui figure dans le tableau 3; UN 4 - يقر أيضاً برنامج العمل للفترة 2010 - 2012 وذلك بحسب ما يرد في الجدول 3؛
    Il existait également le programme Integra qui accueillait les enfants handicapés dans les centres de loisirs, ainsi que le programme Agentas qui permettait notamment l'intégration professionnelle des handicapés. UN وهناك أيضاً برنامج إنتيغرا الذي يستقبل الأطفال ذوي الإعاقة في مراكز الترفيه، وكذا برنامج أخينتاس الذي يسمح بالإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة على وجه التحديد.
    On y trouvera également le programme de travail du Comité permanent pour la période 2013-2015. UN وتتضمن المذكرة أيضاً برنامج عمل اللجنة للفترة 2013-2015.
    L'UNSO soutient également le programme d'action sous-régional pour l'Asie occidentale. UN ويقوم أيضاً برنامج الأمم المتحد الإنمائي/مكتب مكافحة التصحر والجفاف بتقديم الدعم إلى العملية الخاصة ببرنامج العمل دون الإقليمي لغربي آسيا.
    L'Azerbaïdjan appuie également le programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et a pris des mesures appropriées aux niveaux national, régional et mondial pour assurer sa bonne mise en œuvre. UN وتدعم أذربيجان أيضاً برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وتتخذ تدابير ملائمة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لكفالة التنفيذ السليم لذلك البرنامج.
    Il organise également le programme < < Little Ones@Work > > qui encourage les enfants des employés à rejoindre leurs parents sur le lieu de travail pendant une journée. UN وينظم المؤتمر الوطني لنقابات العمال أيضاً برنامج " الأطفال الصغار في العمل " وهو يشجّع أطفال الموظفين على الانضمام لآبائهم وأمهاتهم في أماكن العمل التي يشاركون فيها ليوم واحد.
    Ce Plan comprend également le programme pour le développement du parc public de logements en location, qui s'adresse à des personnes dont le revenu se situe entre 1,2 et 3 fois l'IPREM, qui oblige à inclure dans les promotions du parc public des logements à louer en rotation, qui seront loués à des ménages dont l'ensemble des revenus atteint 1,2 fois l'IPREM. UN وتشمل هذه الخطة أيضاً " برنامج تعزيز الرصيد العام للمساكن المعروضة للإيجار " ، للمستفيدين الذين تبلغ دخولهم 1.2 مثلاً إلى 3 أمثال المؤشر العام للدخل، ويُلزم البرنامج بتضمين إعلانات مساكن الرصيد العام مساكن للإيجار بالتناوب، تؤجَّر للسكان الذين يبلغ مجموع دخلهم 1.2 مثل المؤشر العام للدخل.
    6. Encourage également le programme des Nations Unies pour les établissements humains, en collaboration avec les États membres et les partenaires du Programme pour l'habitat, à définir ces principes dans le cadre de la décentralisation prévue en vertu des directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales et des directives sur l'accès aux services de base pour tous; UN 6- يشجع أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على التعاون مع الدول الأعضاء وشركاء جدول أعمال الموئل على بلورة هذه المبادئ في إطار اللامركزية الذى توفره المبادئ التوجيهية الدولية بشأن اللامركزية والحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛
    5. Demande également au Programme des Nations Unies pour les établissements humains de continuer d'apporter un soutien approprié aux initiatives et cadres régionaux se rapportant aux services urbains de base susceptibles de compléter et de faciliter l'exécution des travaux du Programme sur les services urbains de base aux niveaux régional et local; UN 5 - يدعو أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى مواصلة تقديم الدعم الملائم للمبادرات والأطر الإقليمية الخاصة بالخدمات الحضرية الأساسية الذي يمكن أن يُكمل ويُيسر تنفيذ عمل البرنامج في مجال الخدمات الحضرية الأساسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي؛
    5. Demande également au Programme des Nations Unies pour les établissements humains de continuer d'apporter un soutien approprié aux initiatives et cadres régionaux se rapportant aux services urbains de base susceptibles de compléter et de faciliter l'exécution des travaux du Programme sur les services urbains de base aux niveaux régional et local; UN 5- يدعو أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى مواصلة تقديم الدعم الملائم للمبادرات والأطر الإقليمية الخاصة بالخدمات الحضرية الأساسية الذي يمكن أن يُكمل ويُيسر تنفيذ عمل البرنامج في مجال الخدمات الحضرية الأساسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي؛
    Il y a aussi le programme de bourses d'études internationales de son Altesse le Prince héritier, dont 36 étudiants ont bénéficié au cours des quatre dernières années (18 filles et 17 garçons), qui aide les étudiants brillants des deux sexes à poursuivre des études à l'étranger s'ils n'en ont pas les moyens. UN وهناك أيضاً برنامج سمو ولي العهد للمنح الدراسية العالمية والتي بلغ عددها 36 منحة دراسية خلال السنوات الأربع الماضية منها (18) للإناث و(17) منها للذكور، وهي تهدف إلى مساعدة الطلبة المتميزين من الجنسين على الدراسة خارج البحرين لمن ليس لديهم الموارد المالية التي تساعدهم على ذلك.
    Il existe également un programme de formation sur deux ans pour les infirmières appelées à travailler au sein de la population bédouine, qui leur apprend à assurer un service de conseil aux parents. UN وهناك أيضاً برنامج مدته سنتان لتدريب الممرضات اللواتي سيعملن في مناطق السكان البدو، في مجال إرشاد الآباء.
    Dans son rapport, figurera notamment son programme de travail pour la période consécutive à la huitième session de la Conférence. UN ويشمل تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً برنامج عمل اللجنة المقترح لفترة ما بعد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Il existe en outre un programme de transferts monétaires assortis de conditions, permettant aux familles modestes d'envoyer leurs enfants à l'école. UN وهناك أيضاً برنامج لتحويل النقد بشروط بما يمكِّن الأُسر المنخفضة الدخل من إرسال أطفالها إلى المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus