Comme l'a demandé la Conférence des Parties, le secrétariat de la Convention présentera également un rapport oral au titre de ce point. | UN | وستقدم أمانة الاتفاقية أيضاً تقريراً شفوياً في إطار هذا البند وفقا لما طلبه مؤتمر الأطراف. |
On trouvera également un rapport d'activité sur les efforts faits par le secrétariat en faveur d'une répartition géographique équitable et d'un équilibre entre les effectifs des deux sexes. | UN | وتقدم المذكرة أيضاً تقريراً مرحلياً عما تبذله الأمانة من جهود لتحقيق توزيعٍ جغرافيٍ مُنصف وتوازن بين الجنسين. |
Le secrétariat fera également un rapport oral sur l'état d'avancement de sa demande de statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً شفوياًّ عن حالة طلبها بوضع مراقب لدى لجنة التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية. |
Le Président de cet organe rendra compte également à la Conférence des Parties des travaux de la trente-septième session du SBI. | UN | وسيقدم رئيس الهيئة الفرعية أيضاً تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن دورتها السابعة والثلاثين. |
7. Prie le Secrétaire général de demander aux gouvernements, aux organes, programmes et institutions spécialisées des Nations UniesNations Unies ainsi qu''aux organisations internationales et non gouvernementales d''indiquer les mesures qu''ils ont prises pour promouvoir et appliquer, le cas échéant, la présente résolution, et de faire rapport à la Commission sur ce sujet à sa cinquante-huitième session; | UN | 7- ترجو من الأمين العام أن يطلب إلى الحكومات وإلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن توافيه بتعليقاتها عما اتخذته من خطوات في سبيل ترويج هذا القرار ووضعه موضع التنفيذ حيثما ينطبق ذلك، وأن تقدم أيضاً تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
Les médiateurs font également rapport tous les ans à la Chambre des représentants. | UN | ويقدم أمين المظالم أيضاً تقريراً سنوياً إلى مجلس النواب. |
18. Le secrétariat soumettra par ailleurs un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2). | UN | 18- وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2). |
Le requérant a également produit un rapport de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés (OSAR) sur la situation politique au Togo daté du 18 mai 2009. | UN | وقدم صاحب الشكوى أيضاً تقريراً من المنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين بتاريخ 18 أيار/مايو 2009بشأن الوضع السياسي في توغو 2009. |
Le Comité a également passé en revue un rapport sur la préparation et la réponse aux situations d'urgence ainsi qu'un rapport sur la gestion de l'approvisionnement. | UN | وتلقت اللجنة أيضاً تقريراً عن تأهب المفوضية وتصديها لحالات الطوارئ وتقريراً عن إدارة الإمدادات. |
Le Contrôleur prend note des suggestions exprimées, notant que le document budgétaire ne constitue pas un rapport de performance et rappelant que le HCR publie également un rapport global annuel détaillé où des éléments de rapport de performance sont inclus. | UN | وأحاطت علماً بالاقتراحات المقدمة وأفادت بأن وثيقة الميزانية ليست تقريراً للأداء وذكّرت بأن المفوضية تنشر أيضاً تقريراً عالمياً سنوياً مستفيضاً تُدرج فيه عناصر الإبلاغ عن الأداء. |
Il comprend également un rapport sur l'application de la décision 26/1, comme suite au paragraphe 7 de cette décision. | UN | وهو يوفر أيضاً تقريراً مرحلياً عن تنفيذ المقرر 26/1، عملاً بالفقرة 7 من ذلك المقرر. |
Il présente également un rapport relatif à l'état d'avancement des activités du secrétariat de la CNUCED dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération technique, ainsi que sur les activités des pays donateurs qui ont répondu au questionnaire de la CNUCED. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة أيضاً تقريراً مرحلياً عن عمليات بناء القدرات وأنشطة التعاون التقني التي تقوم بها أمانة الأونكتاد، فضلاً عن أنشطة البلدان المانحة التي ردت على استبيان الأونكتاد. المحتويات |
Ce document contient également un rapport sur l'application de la décision 25/16. | UN | وتتضمن أيضاً تقريراً عن تنفيذ المقرر 25/16. |
Le Cameroun a soumis également un rapport au titre de la Convention contre la corruption et un rapport sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. | UN | 161- وعرضت الكاميرون أيضاً تقريراً بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتقريراً عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل. |
Les rapports nationaux et autres informations concernant les mesures prises pour mettre en œuvre les dispositions de la Convention : le Secrétariat compile les informations reçues en application de l'article 15 et prépare également un rapport sur l'assistance technique. | UN | (ب) التقارير الوطنية وغيرها من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية: تقوم الأمانة بتجميع المعلومات التي تتلقاها عملاً بالمادة 15، وتعد أيضاً تقريراً عن المساعدة التقنية. |
Le Président de cet organe rendra compte également à la Conférence des Parties de la trente-cinquième session du SBSTA. | UN | وسيقدم رئيس الهيئة الفرعية أيضاً تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن دورتها الخامسة والثلاثين. |
Le Président de cet organe rendra compte également à la Conférence des Parties de la trente-cinquième session du SBI. | UN | وسيقدم رئيس الهيئة الفرعية أيضاً تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن دورتها الخامسة والثلاثين. |
Le Président de cet organe rendra compte également à la CMP de la trente-septième session du SBSTA. | UN | وسيقدم رئيس الهيئة الفرعية أيضاً تقريراً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عن الدورة السابعة والثلاثين للهيئة. |
23. Prie le Secrétaire général de demander aux gouvernements, aux organismes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales d'indiquer les mesures qu'ils ont prises pour promouvoir et appliquer, le cas échéant, la présente résolution, et de faire rapport à la Commission sur ce sujet à sa soixantedeuxième session; | UN | 23- ترجو من الأمين العام أن يلتمس من الحكومات وأجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن توافيه بتعليقاتها عما اتخذته من خطوات في سبيل ترويج هذا القرار ووضعه موضع التنفيذ، حيثما ينطبق ذلك، وأن يقدم أيضاً تقريراً في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛ |
23. Prie le Secrétaire général de demander aux gouvernements, aux organismes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales d'indiquer les mesures qu'ils ont prises pour promouvoir et appliquer, le cas échéant, la présente résolution, et de faire rapport à la Commission sur ce sujet à sa soixante-deuxième session; | UN | 23- ترجو من الأمين العام أن يلتمس من الحكومات وأجهزة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن توافيه بتعليقاتها عما اتخذته من خطوات في سبيل ترويج هذا القرار ووضعه موضع التنفيذ، حيثما ينطبق ذلك، وأن يقدم أيضاً تقريراً في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛ |
Le Groupe fera également rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil d'administration du PNUE/Forum ministériel mondial sur l'environnement. | UN | وعن طريق مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، يقدم الفريق أيضاً تقريراً إلى الجمعية العامة. |
15. Le secrétariat de la CNUCED présentera par ailleurs un rapport oral sur la suite donnée aux recommandations issues de précédents examens. | UN | 15- وفي إطار هذا البند سوف تقدم أمانة الأونكتاد أيضاً تقريراً شفوياً إلى اللجنة عن متابعة توصيات عمليات استعراض للسياسة العامة جرت سابقاً. |
Le requérant a également produit un rapport de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés (OSAR) sur la situation politique au Togo daté du 18 mai 2009. | UN | وقدم صاحب الشكوى أيضاً تقريراً من المنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين بتاريخ 18 أيار/مايو 2009بشأن الوضع السياسي في توغو. |
Le Comité a également passé en revue un rapport sur la préparation et la réponse aux situations d'urgence ainsi qu'un rapport sur Evaluation des besoins globaux : priorités. | UN | وتلقت اللجنة أيضاً تقريراً عن مدى استعداد المفوضية لحالات الطوارئ وتصديها لها وآخر المستجدات بشأن تقييم الاحتياجات العالمية وتحديد أولوياتها. |
Human Rights Advocates a également soumis un rapport sur les droits de migrants en République dominicaine. | UN | وقدمت منظمة " المدافعون عن حقوق الإنسان " أيضاً تقريراً عن الجمهورية الدومينيكية في ما يتعلق بحقوق المهاجرين. |