"أيضا آلية" - Traduction Arabe en Français

    • également un mécanisme
        
    • aussi un mécanisme
        
    • outre un mécanisme
        
    • aussi le mécanisme
        
    • en outre au point un mécanisme
        
    • que son mécanisme
        
    • un dispositif
        
    Ces plans fourniront également un mécanisme utile permettant d'évaluer régulièrement les progrès réalisés. UN وستوفر هذه الخطط أيضا آلية مفيدة للاستعراض الدوري لما يتحقق من انجاز.
    Le projet de convention contient également un mécanisme de suivi novateur visant à assurer une mise en œuvre efficace de la convention. UN ويتضمن مشروع الاتفاقية أيضا آلية مبتكرة للمتابعة بغية كفالة التنفيذ الفعال.
    Deuxièmement, comme on l'a dit plus haut, c'est aussi un mécanisme utile qui offre une incitation supplémentaire à poursuivre l'exploration avec la diligence voulue. UN وتتمثل الحجة الثانية، كما لوحظ أعلاه، في أن فرض الرسوم هو أيضا آلية جيدة لإيجاد حافز إضافي للمضي في الاستكشاف بما يلزم من مثابرة.
    L'Accord offre aussi un mécanisme de règlement des différends. UN ويوفر الاتفاق أيضا آلية لتسوية المنازعات.
    Il crée en outre un mécanisme de contrôle calqué sur le modèle du Comité des droits de l'homme. UN وتنشئ الوثيقة الحالية أيضا آلية رصد واعدة تماثل ميثاق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    92. La question de la transparence concerne non seulement les types de documents, rapports ou conclusions qui seront examinés et rendus publics, mais aussi le mécanisme lui-même. UN 92- لا تتعلق مسألة الشفافية فحسبُ بأنواع الوثائق أو التقارير أو النتائج التي سوف تُستعرض وتُتاح للعموم، بل تشمل أيضا آلية الاستعراض ذاتها.
    Le PNUCID mettra en outre au point un mécanisme international de contrôle global et fiable devant permettre d’orienter et d’évaluer les mesures appliquées par la communauté internationale pour éliminer ou, à tout le moins, réduire sensiblement les cultures illicites de cocaïer, de cannabis et de pavot à opium d’ici à 2008. UN وسيستحدث البرنامج أيضا آلية دولية شاملة وموثوقة للرصد تلزم لتوجيه وتقييم سير التدابير التي ينفذها المجتمع الدولي بغية القضاء على الزراعة غير المشروعة للقنب والكوكا والخشخاش أو الحد منها بدرجة كبيرة قبل عام ٢٠٠٨.
    En outre, les fonctions de la Banque étaient différentes de celles des organisations appliquant le régime commun, de même que son mécanisme de financement. UN وعلاوة على ذلك فإن البنك الدولي يضطلع بمهام مختلفة في طبيعتها عن مهام النظام الموحد ولديه أيضا آلية تمويل مختلفة بعض الشيء.
    Il établira également un mécanisme pour la mise en commun des meilleures pratiques par voie de coordination entre les bureaux de pays. UN وسينشئ أيضا آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال التنسيق بين المكاتب القطرية.
    Les CRS et les RAAR constituent également un mécanisme précieux pour affiner davantage et perfectionner l'axe stratégique et les principaux domaines d'intervention de l'organisation. UN وتوفر أطر النتائج الاستراتيجية والتقارير السنوية التي تركز على النتائج أيضا آلية قيِّمة لزيادة تحسين وتطوير التركيز الاستراتيجي للمنظمة والمجالات الرئيسية للنتائج.
    Il établit également un mécanisme consultatif international approprié. UN وينشئ أيضا آلية استشارية دولية مناسبة.
    Ce programme devrait comporter non seulement de brefs séminaires, mais également un mécanisme permanent de formation par des policiers ayant une expérience internationale. UN وينبغي ألا يقتصر هذا البرنامج على حلقات دراسية قصيرة، بل يجب أن يشمل أيضا آلية دائمة للتعليم المستمر من الشرطة الدولية من ذوي الخبرة.
    Ce comité est également un mécanisme propre à favoriser un engagement constructif avec les partenaires du développement pour ce qui est, en particulier, de l'harmonisation des flux et des procédures de l'aide dans la mesure où ils influent sur la mise en œuvre des activités du NEPAD. UN واللجنة أيضا آلية للانخراط البناء مع الشركاء في التنمية، خصوصا فيما يتعلق بملاءمة تدفقات المساعدة والإجراءات المتعلقة بتنفيذ نشاطات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cette organisation constitue également un mécanisme d'alerte. UN وتمثل هذه المنظمة أيضا آلية إنذار.
    Elle crée aussi un mécanisme d'application de celle-ci, la Cour européenne des droits de l'homme, dont la jurisprudence peut compléter le droit international des réfugiés. UN وتنشئ أيضا آلية إنفاذ من أجل تنفيذها - هي المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان - التي يمكن لأحكامها أن تشكِّل تكملة للقانون الدولي للاجئين.
    Le secrétariat établira aussi un mécanisme de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports pour le Programme international d'alerte rapide au titre du système de suivi et d'information du Cadre d'action de Hyogo. UN وستنشئ الأمانة أيضا آلية للرصد والتقييم والإبلاغ يفيد منها البرنامج الدولي للإنذار المبكر، وذلك كجزء من عمليات الرصد والإبلاغ في إطار برنامج عمل هيوغو.
    Il ressort clairement du rapport qu'après environ 40 ans d'existence, l'AIEA est devenue non seulement un canal actif dans la coordination des politiques en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie atomique à des fins pacifiques, mais aussi un mécanisme de contrôle des matières nucléaires et de la non-prolifération des armes nucléaires qui fait autorité et est reconnu dans le monde entier. UN ومن الواضح من التقرير أن الوكالة على مدى قرابة ٤٠ عاما من وجودها أصبحت تمثل ليس فقط قناة نشطة لتنسيق السياسات في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بل أيضا آلية ذات حجية مسلم بها عالميا لمراقبة المواد النووية ولكفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    L'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique, volet opérationnel du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique dans les années 90 est aussi un mécanisme de coordination s'occupant spécialement de l'Afrique. UN ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا، تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والتي هي الذراع التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات هي أيضا آلية للتنسيق خاصة بأفريقيا.
    Il crée en outre un mécanisme de contrôle calqué sur le modèle du Comité des droits de l'homme. UN وتنشئ الوثيقة الحالية أيضا آلية رصد واعدة تماثل ميثاق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    a) Transparence: cet aspect concerne non seulement les types de documents, rapports ou conclusions qui seront examinés et rendus publics, mais aussi le mécanisme lui-même. UN (أ) الشفافية: لا تتعلق هذه المسألة فحسبُ بأنواع الوثائق أو التقارير أو النتائج التي ستستعرض وتتاح للعموم، بل تشمل أيضا آلية الاستعراض نفسها.
    Le PNUCID mettra en outre au point un mécanisme international de contrôle global et fiable devant permettre d’orienter et d’évaluer les mesures appliquées par la communauté internationale pour éliminer ou, à tout le moins, réduire sensiblement les cultures illicites de cocaïer, de cannabis et de pavot à opium d’ici à 2008. UN وسيستحدث البرنامج أيضا آلية دولية شاملة وموثوقة للرصد تلزم لتوجيه وتقييم سير التدابير التي ينفذها المجتمع الدولي بغية القضاء على الزراعة غير المشروعة للقنب والكوكا والخشخاش أو الحد منها بدرجة كبيرة قبل عام ٢٠٠٨.
    En outre, les fonctions de la Banque étaient différentes de celles des organisations appliquant le régime commun, de même que son mécanisme de financement. UN وعلاوة على ذلك فإن البنك الدولي يضطلع بمهام مختلفة في طبيعتها عن مهام النظام الموحد ولديه أيضا آلية تمويل مختلفة بعض الشيء.
    Il prévoit aussi la mise en place d'un dispositif pour appliquer ces sanctions promptement et de manière efficace en cas de violence et d'assurer l'éloignement de l'auteur de violence. UN وهو يتوخى أيضا آلية لتطبيق هذه الجزاءات بسرعة وفعالية فور حدوث فعل العنف، بغية تأمين إبعاد الجاني وحماية الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus