"أيضا أحكام" - Traduction Arabe en Français

    • également les dispositions
        
    • aussi des dispositions
        
    • également des dispositions
        
    • aussi les clauses
        
    • aussi les dispositions
        
    • également prévues
        
    En prenant cette décision, l'Assemblée générale annulerait également les dispositions du paragraphe 3 de sa résolution 47/227. UN وباتخاذ الجمعية العامة قرارا بذلك فإنها ستلغي أيضا أحكام الفقرة 3 من قرارها 47/227.
    En conséquence, ils ne devraient pas refléter uniquement un droit spécifique aux normes de santé, mais également les dispositions qui ont trait aux droits de l'homme, y compris la non-discrimination et l'égalité. UN وبناء على ذلك، فإن مؤشرات الحق في الصحة ينبغي ألا تعكس فقط حقا محددا في القواعد الصحية بل أن تعكس أيضا أحكام حقوق الإنسان ذات الصلة، بما فيها عدم التمييز والمساواة.
    Elle reprend également les dispositions de la Directive 86/613 de l'Union européenne concernant l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes exerçant une activité rémunérée, y compris une activité indépendante, et la Directive 87/80/EC, qui traite du fardeau de la preuve dans les cas de discrimination fondée sur le sexe. UN ويتناول أيضا أحكام توجيه الاتحاد الأوروبي 86/613، فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة المنخرطين في العمل المأجور، بما في ذلك العمل الحرّ، وتوجيه الاتحاد الأوروبي 97/80/EC الذي يتناول عبء الإثبات في حالات التمييز على أساس نوع الجنس.
    Dans l'accord figurent aussi des dispositions sur une forme d'autonomie des Inuits du Nunavut. UN وأُدرجت أيضا أحكام في اتفاق مطالبات أراضي نونافوت تنص على شكل من الحكم الذاتي لشعب إنويت نونافوت.
    Celle-ci comprend également des dispositions prévoyant une réduction de peine en cas de bonne conduite. UN وهناك أيضا أحكام في القانون تسمح بتخفيض مدة العقوبة لحسن السلوك.
    Le projet de directive vise aussi les clauses conventionnelles qui obligent les parties à choisir entre des dispositions, une pratique moins commune que l'on rencontre essentiellement dans les Conventions de l'OIT. UN وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي يتناول أيضا أحكام المعاهدات التي تلزم الأطراف بالاختيار بين حكمين، وهذه ممارسة أقل شيوعا توجد في المقام الأول في اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Ces traités développent eux aussi les dispositions du Traité sur l’espace extra-atmosphérique. UN وقد أفاضت هذه المعاهدات ووسعت أيضا أحكام معاهدة الفضاء الخارجي .
    Réaffirmant également les dispositions des articles III et IV du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى()،
    Réaffirmant également les dispositions des articles III et IV du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى()،
    Réaffirmant également les dispositions des articles III et IV du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la lune et les autres corps célestes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى()،
    Réaffirmant également les dispositions des articles III et IV du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes Résolution 2222 (XXI), annexe. UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى)١(،
    Réaffirmant également les dispositions des articles III et IV du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes Résolution 2222 (XXI), annexe. UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى)٣(،
    Réaffirmant également les dispositions des articles III et IV du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes Résolution 2222 (XXI), annexe. UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى)١(،
    Il contient aussi des dispositions visant à renforcer le rôle de la société civile et notamment des organisations communautaires et des organisations non gouvernementales. UN وثمة أيضا أحكام تتعلق بزيادة المشاركة القوية من جانب المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية.
    Il contient aussi des dispositions visant à renforcer le rôle de la société civile et notamment des organisations communautaires et des organisations non gouvernementales. UN وثمة أيضا أحكام تتعلق بزيادة المشاركة القوية من جانب المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية.
    279. On trouve aussi des dispositions spéciales concernant les " unités au large " dans le préambule et les articles 3 et 4 de la Convention internationale sur la coopération en vue de la protection contre la pollution par les hydrocarbures. UN ٢٧٩ - وهناك أيضا أحكام خاصة ﻟ " الوحدات البحرية " منصوص عليها في الديباجة وفي المادتين ٣ و ٤ من الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٠ المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي.
    Il existe également des dispositions concernant la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière. UN وهناك أيضا أحكام محدودة بشأن اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    Elle prévoit également des dispositions pour l'octroi de licences de prospection et des accords de mise en valeur des ressources minérales. UN وهناك أيضا أحكام من أجل تراخيص الاستكشاف واتفاقات التنمية المعدنية.
    Elle a tenu compte également des dispositions de l'Accord et de la situation particulière des investisseurs pionniers enregistrés telle qu'elle ressort de la résolution II de l'Acte final de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وراعت اللجنة أيضا أحكام الاتفاق والحالة الخاصة للمستثمرين الرواد المسجلين عملا بالقرار الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    On y trouvera aussi les clauses et conditions des permis d'exploration, y compris leurs dispositions relatives à la protection de l'environnement et les mesures que les contractants sont tenus de prendre pour leur donner effet. UN وسيوضح الدليل أيضا أحكام وشروط تراخيص الاستكشاف، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بحماية البيئة، والخطوات المطلوب من المتعاقدين اتخاذها بغرض الامتثال لهذه الأحكام والشروط.
    Réaffirmant aussi les dispositions des articles III et IV du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أحكام المادتين الثالثة والرابعة من معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى()،
    Des peines sévères étaient également prévues pour l'enrichissement illicite. UN وهناك أيضا أحكام تنص على فرض عقوبات مشددة على الاثراء غير المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus