Elle appuie également la proposition visant à associer les principales manifestations de l'année 1995, notamment le Sommet mondial pour le développement social, aux préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ويؤيد وفد الهند أيضا الاقتراح الرامي الى ربط أهم المؤتمرات التي ستعقد عام ١٩٩٥ وبخاصة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Le Groupe de Rio appuie également la proposition qui a été faite, à savoir l'élaboration d'un plan d'action par le Département de l'information en vue d'une meilleure diffusion des résultats des travaux de l'Assemblée générale. | UN | وتؤيد مجموعة ريو أيضا الاقتراح بأن تنشئ إدارة شؤون الإعلام خطة عمل للنشر الأفضل لنتائج عمل الجمعية العامة. |
Son gouvernement soutient également la proposition de nommer cinq experts indépendants afin de garantir la pleine application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وقد أيدت حكومته أيضا الاقتراح الداعي إلى تعيين خمسة خبراء مستقلين لكفالة التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دربان. |
Toutefois, les dispositions concernant l'unité de la famille ne posent aucun problème à la délégation pakistanaise, qui appuie également la proposition tendant à ce que le projet d'articles soit adopté sous la forme d'une déclaration. | UN | وقال ليس له اعتراض على اﻷحكام المتعلقة بوحدة اﻷسرة وأنه يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق باعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان. |
Fidji appuie également la proposition tendant à ce que le projet de convention mentionne les instruments juridiques existants et le droit des peuples à l'autodétermination. | UN | وتؤيد فيجي أيضا الاقتراح بأن يُشار إلى الصكوك القانونية القائمة وحق تقرير المصير في مشروع الاتفاقية. |
Il y a également la proposition très intéressante présentée par l'Italie, qui a reçu un appui très marqué, et qui se réfère essentiellement à une augmentation du nombre des membres non permanents. | UN | وهناك أيضا الاقتراح الايطالي الهام، الذي لقي مساندة واسعة جدا، والذي يشير في جوهره الى زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين. |
Elle appuie également la proposition de la délégation allemande concernant le point 120 de l'ordre du jour. | UN | وايدت أيضا الاقتراح الذي طرحه الوفد اﻷلماني بشأن البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال. |
Notant également la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
Notant également la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
Notant également la proposition de tenir des consultations entre cinq nations en vue d'assurer la non-prolifération nucléaire dans la région, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة، |
Nous appuyons également la proposition faite ici visant à élaborer un traité sur la sûreté nucléaire et la stabilité stratégique. Il est évident que nous préconisons des discussions multilatérales sur les questions relatives à la réglementation du marché international des armes et du matériel de guerre. | UN | ونؤيد أيضا الاقتراح الذي قدم هنا بوضع معاهدة لﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي كما نؤيد بالطبع المناقشة المتعددة اﻷطراف للقضايا المتعلقة بتنظيم السوق الدولية لﻷسلحة والمعدات العسكرية. |
Nous appuyons également la proposition de convocation de sessions extraordinaires de l'Assemblée générale qui serviraient de mécanismes d'examen et de suivi, en ce qui concerne notamment les engagements adoptés à l'issue de conférences internationales. | UN | ونؤيد أيضا الاقتراح الخاص بعقد دورات استثنائية للجمعية العامة تكون آليات للاستعراض والمتابعة، وبخاصة بشأن الالتزامات المتفق عليها التي تترتب عن المؤتمرات الدولية. |
Ils approuvent également la proposition tendant à affecter dans les pays du personnel hautement qualifié pour assurer la formation des nationaux et transférer les connaissances scientifiques et techniques au moyen de diverses mesures, y compris des accords de coopération technique entre pays en développement. | UN | وهم يؤيدون أيضا الاقتراح الداعي الى تعيين موظفين على مستوى عال من التأهيل في البلدان لتجريب الوطنيين ونقل المعارف العلمية والتقنية من خلال مختلف التدابير، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Il appuie également la proposition de l'Irlande au sujet de la première phrase du paragraphe 9 de la section II B. Il est partisan d'insérer dans la deuxième phrase de ce paragraphe une mention concernant les obligations. | UN | وأضاف قائلا إنه يؤيد أيضا الاقتراح الذي طرحه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. وأعرب عن موافقته على الإشارة إلى الالتزامات في الجملة الثانية من تلك الفقرة. |
La délégation afghane appuie également la proposition de la Belgique touchant la préservation des éléments de preuve. | UN | وقال ان وفده يؤيد أيضا الاقتراح البلجيكي بشأن الحفاظ على اﻷدلة . |
Il appuie également la proposition turque concernant le paragraphe 2 ainsi que la proposition des États-Unis, qui devrait constituer le paragraphe 3 de l’article premier. | UN | وهو يؤيد أيضا الاقتراح التركي المتعلق بالفقرة ٢ وكذلك اقتراح الولايات المتحدة الذي ينبغي أن يرد بوصفه الفقرة ٣ من المادة ١. |
La délégation ukrainienne appuie également la proposition de création d'un poste de haut niveau au Cabinet du Secrétaire général. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن وفدها يؤيد أيضا الاقتراح القاضي بإنشاء وظيفة رفيعة المستوى في مكتب اﻷمين العام من أجل تحقيق تلك الغاية. |
M. Nazarov (Tadjikistan) dit que sa délégation appuie également la proposition d'inscrire le point 153 à l'ordre du jour. | UN | 39 - السيد نازاروف (طاجيكستان): قال إن وفد بلده يؤيد أيضا الاقتراح بإدراج البند 153 في جدول الأعمال. |
Il appuie également la proposition de l'Irlande au sujet de la première phrase du paragraphe 9 de la section II B. Il est partisan d'insérer dans la deuxième phrase de ce paragraphe une mention concernant les obligations. | UN | وأضاف قائلا إنه يؤيد أيضا الاقتراح الذي طرحه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء. وأعرب عن موافقته على الإشارة إلى الالتزامات في الجملة الثانية من تلك الفقرة. |
Ma délégation soutient également la proposition de transformer le mécanisme de suivi en une structure formelle, afin qu'il assure mieux que par le passé le suivi de la mise en oeuvre du Plan d'action et la poursuite de la réflexion et des échanges d'expériences. | UN | ويؤيد وفد بلادي أيضا الاقتراح الداعي إلى تحويل آلية المتابعة إلى هيكل رسمي يمكنه أن يكفل على نحو أفضل متابعة تنفيذ خطة عمل المؤتمر، وكذلك تواصل التفكير وتبادل الخبرات بشأن هذه المسألة. |