8. Encourage également les États Membres à promouvoir les efforts visant à prévenir le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, entre autres, au moyen de campagnes d'information et de sensibilisation du public ; | UN | 8 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز الجهود المبذولة لمنع الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية، بطرق منها الحملات الإعلامية وتوعية الجمهور؛ |
8. Encourage également les États Membres à promouvoir les efforts visant à prévenir le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées, entre autres, au moyen de campagnes d'information et de sensibilisation du public ; | UN | 8 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز الجهود المبذولة لمنع الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية، بطرق منها الحملات الإعلامية وتوعية الجمهور؛ |
12. Encourage également les États Membres à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans tous les aspects du développement des jeunes, compte tenu de la vulnérabilité des filles et des jeunes femmes et du rôle important que peuvent jouer les garçons et les jeunes gens en faveur de l'égalité des sexes; | UN | 12 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب النهوض بالشباب، مع التسليم بضعف الفتيات والشابات، وبالدور الهام الذي يضطلع به الفتيان والشبان في كفالة تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
4. Encourage également les États Membres à faire mieux comprendre que la question du vieillissement intéresse la société tout entière, notamment en dispensant à tous les niveaux un enseignement propre à combattre les stéréotypes négatifs et la discrimination à l'encontre des personnes âgées ; | UN | 4 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز فهم الشيخوخة باعتبارها مسألة تهم المجتمع ككل عن طريق التثقيف على جميع المستويات بهدف مكافحة القولبة السلبية والتمييز ضد كبار السن؛ |
6. Encourage également les États Membres à renforcer leur coopération grâce à l’information, en partageant les données d’expérience, les meilleures pratiques et les leçons apprises, notamment par l’intermédiaire de mécanismes de consultation tels que le processus régional mis en place en coopération avec l’Organisation internationale pour les migrations; | UN | ٦ - تشجع أيضا الدول اﻷعضاء على تعزيز تعاونها عن طريق تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة عن طريق أمور، من جملتها، آليات التشاور مثل عملية المشاورة اﻹقليمية التي تنظم بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة؛ |
16. Engage également les États Membres à promouvoir les partenariats en vue du renforcement des mécanismes de réglementation nationale portant sur les produits pharmaceutiques et les matières de base, de contrôle de la qualité et de gestion de la chaîne d'approvisionnement et, le cas échéant, à développer les capacités de production nationales et régionales, en particulier de médicaments et matériel essentiels ; | UN | 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز الشراكات من أجل بناء القدرات في مجال وضع اللوائح الوطنية الخاصة بالمستحضرات الصيدلانية والسلع الأساسية ومراقبة الجودة وإدارة سلسلة الإمداد، وحيثما كان ذلك مناسبا، تعزيز القدرة على الإنتاج الوطني والإقليمي، وبخاصة ما يتعلق بالأدوية والمعدات الضرورية؛ |
5. Encourage également les États Membres à promouvoir une participation plus efficace des mécanismes nationaux pour la promotion de l'égalité des sexes et le renforcement du pouvoir d'action des femmes à la formulation des stratégies nationales de développement, notamment des stratégies de lutte contre la pauvreté, et demande aux organismes des Nations Unies d'appuyer les initiatives prises à cet égard au niveau national; | UN | " 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز مساهمة الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة بفعالية أكبر في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد؛ |
5. Encourage également les États Membres à promouvoir l'octroi de prestations axées sur la famille, telles que des programmes de protection sociale et d'aide financière visant à lutter contre la pauvreté des familles et à empêcher que la pauvreté ne se transmette de génération en génération; | UN | 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز توفير المنافع التي تركز على الأسرة، من قبيل برامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، وذلك للحد من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل؛ |
5. Encourageons également les États Membres à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le contexte de l'épanouissement de la jeunesse, compte tenu de la vulnérabilité des filles et des jeunes femmes et du rôle important que jouent les garçons et les jeunes hommes dans la promotion de l'égalité entre les sexes ; | UN | 5 - نشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق النهوض بالشباب بجميع جوانبه، في الوقت الذي نسلم فيه بقلة منعة الفتيات والشابات وبالدور الهام للصبيان والشبان في كفالة المساواة بين الجنسين؛ |
5. Encourage également les États Membres à promouvoir l'octroi de prestations axées sur la famille, telles que des programmes de protection sociale et d'aide financière visant à lutter contre la pauvreté des familles et à empêcher que la pauvreté ne se transmette de génération en génération; | UN | " 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز توفير المنافع التي تركز على الأسرة، من قبيل برامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، وذلك للحد من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل؛ |
5. Encourageons également les États Membres à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans le contexte de l'épanouissement de la jeunesse, compte tenu de la vulnérabilité des filles et des jeunes femmes et du rôle important que jouent les garçons et les jeunes hommes dans la promotion de l'égalité entre les sexes ; | UN | 5 - نشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق النهوض بالشباب بجميع جوانبه، في الوقت الذي نسلم فيه بقلة منعة الفتيات والشابات وبالدور الهام للصبيان والشبان في كفالة المساواة بين الجنسين؛ |
4. Encourage également les États Membres à promouvoir des politiques et des programmes qui renforcent la solidarité intergénérationnelle au sein de la famille et de la communauté et visent à réduire la vulnérabilité des plus jeunes et des plus âgés par diverses stratégies de protection sociale; | UN | " 4 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز السياسات والبرامج الداعمة للتضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي والرامية إلى الحد من ضعف أجيال الشباب والمسنين من خلال استراتيجيات متنوعة للحماية الاجتماعية؛ |
4. Encourage également les États Membres à faire mieux comprendre que la question du vieillissement intéresse la société tout entière, notamment en dispensant à tous les niveaux un enseignement propre à combattre les stéréotypes négatifs et la discrimination à l'encontre des personnes âgées ; | UN | 4 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز فهم الشيخوخة باعتبارها مسألة تهم المجتمع ككل عن طريق التثقيف على جميع المستويات بهدف مكافحة القولبة السلبية والتمييز ضد كبار السن؛ |
6. Encourage également les États Membres à renforcer leur coopération grâce à l'information, le partage de données d'expérience, les meilleures pratiques et les leçons apprises, notamment par l'intermédiaire de mécanismes de consultation tels que le processus régional mis en place en coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations; | UN | ٦ - تشجع أيضا الدول اﻷعضاء على تعزيز تعاونها عن طريق تقاسم المعلومات المتعلقة بخبراتها وأفضل الممارسات والدروس المستفادة، بجملة طرق، منها آليات التشاور مثل عملية التشاور اﻹقليمي التي تنظم بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة؛ |