"أيضا العمل" - Traduction Arabe en Français

    • également le travail
        
    • des travaux
        
    • aussi travailler
        
    • également de collaborer
        
    • également de travailler
        
    • également s
        
    • également d'
        
    • également l'action
        
    • également à travailler
        
    • également les
        
    • aussi à travailler
        
    • également du travail
        
    • aussi à s'efforcer d
        
    Nous soutenons également le travail inlassable du Secrétaire général en faveur de l'amélioration de l'efficience et de l'efficacité du Secrétariat. UN وندعم أيضا العمل المستمر للأمين العام لتحسين كفاءة وفعالية الأمانة العامة.
    Il expose également le travail accompli par le Groupe d'experts en ce qui concerne la coordination des classifications et la famille des classifications internationales. UN ويعرض التقرير أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء في تنسيق التصنيفات وأسرة التصنيفات الدولية.
    L'Autorité a également entamé des travaux concernant la définition de directives environnementales et l'évaluation des ressources dans les secteurs réservés à l'Autorité. UN وبدأت السلطة أيضا العمل في وضع مبادئ توجيهية بيئية ونفذت العمل المتعلق بتقييم الموارد في المناطق المخصصة للسلطة.
    Il faut aussi travailler à mettre les produits statistiques en cohérence dans tous ces domaines. UN ويتعين أيضا العمل على كفالة اتساق النواتج الإحصائية في جميع هذه المجالات.
    La Mission continue également de collaborer avec les FAS et l'APLS afin d'identifier toutes les zones minées. UN وتواصل البعثة أيضا العمل مع القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لتحديد جميع المناطق المزروعة بالألغام.
    Le Centre continue également de travailler avec le HCR, des organismes de déminage, des organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales compétentes sur ce problème. UN ويواصل المركز أيضا العمل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالات إزالة اﻷلغام والوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض.
    La poursuite des trois objectifs devrait également s'inscrire dans un cadre de réglementation et de contrôle adéquat. UN وينبغي أيضا العمل على تحقيق اﻷهداف الثلاثة عن طريق وضع إطار تنظيمي وإشرافي مناسب.
    Cette année, la Commission du désarmement continuera également d'oeuvrer à des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وفي هذا العام ستواصل هيئة نزع السلاح أيضا العمل على وضع تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Il appuyait également l'action menée dans les deux domaines transversaux de l'institutionnalisation de l'égalité des sexes et du renforcement des capacités. UN وهو يدعم أيضا العمل في مجالين شاملين يتعلقان بتعميم المساواة بين الجنسين وتنمية القدرات.
    Le Bureau continuera également à travailler en étroit partenariat avec l'ONUDC pour mettre en œuvre des programmes conjoints de renforcement des capacités en matière de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée. UN وسيواصل المكتب أيضا العمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تنفيذ برامج مشتركة لبناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il expose également le travail accompli par le Groupe d'experts en ce qui concerne la coordination des classifications et la famille des classifications internationales. UN ويعرض التقرير أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء في تنسيق التصنيفات وأسرة التصنيفات الدولية.
    Le texte du projet souligne également le travail effectué dans le cadre de la Convention depuis l'adoption de la résolution présentée l'année dernière. UN ويبين نص مشروع القرار أيضا العمل الجاري في إطار الاتفاقية منذ اتخاذ قرار العام الماضي.
    Notant également le travail crucial accompli par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans toute la République de Bosnie-Herzégovine et l'importance qui s'attache à la poursuite de ce travail, UN وإذ يلاحظ أيضا العمل البالغ اﻷهمية الذي تضطلع به حاليا قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك، وأهمية استمرار ذلك العمل،
    Ce chapitre rend également compte des travaux actuellement entrepris par le Centre. UN وهو يصف أيضا العمل الحالي الذي يضطلع به المركز.
    Ils peuvent aussi travailler ensemble à l'établissement de procédures de règlement des différends afin de compléter les mesures officielles d'application de la loi et de simplifier l'observation des mesures réglementaires. UN وفي إمكانهما أيضا العمل معا لوضع إجراءات لحل المنازعات بغية تكملة التدابير الرسمية للانفاذ القانوني وتبسيط الامتثال.
    Elle continue également de collaborer étroitement avec le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN ويواصل الفريق أيضا العمل بتعاون وثيق مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Mon Envoyée spéciale continuera également de travailler en étroite collaboration avec les dirigeants de la région à redynamiser la Communauté économique des pays des Grands Lacs, qui pourrait également contribuer à la paix, à la sécurité et au développement dans la région. UN وستواصل مبعوثتي الخاصة أيضا العمل عن كثب مع القادة في المنطقة لتنشيط الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، الأمر الذي يمكن أن يسهم أيضا في تحقيق السلام والأمن والتنمية في المنطقة.
    Ils devront également s'efforcer de donner corps à la responsabilité de protéger en mettant en œuvre les moyens diplomatiques, humanitaires et autres moyens pacifiques appropriés, comme l'a prescrit l'Assemblée générale. UN وستواصل المنظمة أيضا العمل مع الدول الأعضاء من أجل التطبيق العملي لمسؤولية الحماية بالوسائل الدبلوماسية والإنسانية والوسائل السلمية الأخرى، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة.
    Nous continuerons également d'œuvrer à l'amélioration de la surveillance en haute mer de façon plus générale. UN وسنواصل أيضا العمل بكد لتحسين إدارة أعالي البحار بصفة عامة.
    Il coordonne également l'action de la France au sein des initiatives internationales en matière de non-prolifération, comme le Partenariat mondial du G-8 ou la PSI. UN وتنسق وزارة الخارجية أيضا العمل الذي تقوم به فرنسا في سياق المبادرات الدولية في مجال منع انتشار الأسلحة، كالشراكة العالمية لمجموعة الـ 8، أو مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر.
    La Malaisie continuera également à travailler avec d'autres pays qui partagent nos idées afin d'assurer le suivi de la résolution de l'Assemblée générale relatif à l'Avis consultatif de la Cour internationale de justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وسوف تواصل ماليزيا أيضا العمل مع سائر البلدان التي تشاطرها الرأي من أجل متابعة قرار الجمعية العامة بشأن فتوى محكمة العدل الدولية المتعلقة بشرعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها.
    Le Royaume-Uni appuie également les travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), notamment en matière de garanties. UN وتدعم المملكة المتحدة أيضا العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك عملها المتعلق بالضمانات.
    Le Centre continue aussi à travailler à la solution de ce problème avec le Comité international de la Croix-Rouge, les organisations non gouvernementales compétentes, les services de déminage et les organismes humanitaires. UN ويواصل المركز أيضا العمل مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والوكالات المعنية بإزالة اﻷلغام والوكالات المعنية بالشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بتلك المشكلة.
    Le Bélarus prend note également du travail réalisé par l'Agence dans le domaine du droit et des normes internationaux. UN وتلاحظ بيلاروس أيضا العمل الهام الذي أنجزته الوكالة في مجال القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Le Bureau continue aussi à s'efforcer d'améliorer la coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Corps commun d'inspection. UN ويواصل المكتب أيضا العمل على تعزيز التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus