"أيضا باعتماد" - Traduction Arabe en Français

    • également de l'adoption
        
    • également l'adoption
        
    • aussi de l'adoption
        
    • outre l'adoption
        
    • en outre de l'adoption
        
    • par ailleurs de l'adoption
        
    • également adopter
        
    • également que les États membres
        
    L'Union se félicite également de l'adoption par le Parlement letton, la semaine dernière, d'une loi relative à la nationalité. UN ويرحب أيضا باعتماد برلمان لاتفيا قانون يتعلق بالجنسية في اﻷسبوع الماضي.
    La Mongolie se félicite également de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire. UN وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La Mongolie se félicite également de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire. UN وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Elle recommande également l'adoption d'un projet de décision qu'elle a adopté sans le mettre aux voix. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد مشروع مقرر وافقت عليه اللجنة بدون تصويت.
    Nous nous félicitons aussi de l'adoption de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN ونرحب أيضا باعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    Il salue en outre l'adoption de la Déclaration commune sur un partenariat global entre l'Organisation des Nations Unies et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le Comité se félicite en outre de l'adoption de la nouvelle politique nationale en faveur de la femme (2005-2009), qui couvre un large éventail de domaines dont l'éducation, la santé, l'emploi, la participation politique et la violence contre les femmes. UN 5 - وترحب اللجنة أيضا باعتماد السياسة الوطنية الجديدة لشؤون المرأة للفترة 2005-2009، التي تغطي طائفة عريضة من المجالات تشمل التعليم والصحة والعمالة والمشاركة السياسية والعنف ضد المرأة.
    Ma délégation se félicite, par ailleurs, de l'adoption récente par la Communauté internationale d'un instrument politique sur le marquage et le traçage fiables et rapides des armes légères proposé par le Groupe de travail à composition non limitée commis à cet effet par le Secrétaire général. UN ويرحب وفد بلدي أيضا باعتماد المجتمع الدولي مؤخرا لمشروع صك سياسي بشأن وسم وتتبع الأسلحة الخفيفة، كما اقترح الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشأه الأمين العام لذلك الغرض.
    Il se félicite également de l’adoption d’un plan d’action national incorporé dans le National Development Policy Framework. UN وترحب أيضا باعتماد برنامج العمل الوطني الذي أُدمج في إطار السياسة اﻹنمائية الوطنية.
    Elle se félicite également de l'adoption de la Convention sur les munitions à fragmentation, qui aidera à limiter et à mettre fin à l'usage de munitions inhumaines. UN ويرحب وفدي أيضا باعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية، التي ستساعد في تحديد هذه الذخائر غير الإنسانية ووضع حد لاستعمالها.
    Le Gouvernement maltais se félicite également de l'adoption au début de cette année, par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, d'un plan international d'action visant à prévenir, à décourager et à éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN وترحب حكومة مالطة أيضا باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في وقت سابق من هذا العام خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والحد منه والقضاء عليه.
    Elle se félicite également de l'adoption par consensus du document final de la Conférence d'examen de Durban et invite les États qui n'ont pas participé à la Conférence à exprimer leur appui à ce document. UN وترحب الجماعة أيضا باعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي بتوافق الآراء، وتدعو الدول التي لم تشارك في المؤتمر إلى تقديم دعمها لهذه الوثيقة.
    Nous nous félicitons également de l'adoption par la Conférence des douze mesures concrètes figurant dans la Déclaration finale de la Conférence en vue de permettre l'entrée en vigueur du Traité. UN ونرحب أيضا باعتماد المؤتمر للتدابير الملموسة الاثني عشر الواردة في الإعلان الختامي للمؤتمر من أجل الترويج لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    Se félicitant également de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Se félicitant également de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Nous saluons également l'adoption du Code international de conduite contre la prolifération des missiles balistiques. UN ونرحب أيضا باعتماد مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    184. Le Rapporteur recommande également l'adoption d'un texte reconnaissant le droit à la liberté de croyance et à la liberté de manifester sa croyance pour tous y compris pour les membres du Parti communiste et des autres organisations socio-politiques. UN ويوصي المقرر الخاص أيضا باعتماد نص يعترف بالحق في حرية المعتقد والحق في اظهار الدين لجميع اﻷفراد، بمن فيهم أعضاء الحزب الشيوعي وغيره من المنظمات الاجتماعية السياسية.
    Elle applaudit également l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) et la création du secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire à Vienne. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنشاء الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية في فيينا.
    24. L'Australie se félicite aussi de l'adoption par le Comité de rédaction des projets d'articles sur les contre-mesures. UN ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة.
    La Zambie se félicite aussi de l'adoption de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et elle s'efforce d'accéder à tous les instruments internationaux relatifs au terrorisme. UN وأضافت أن زامبيا ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتبذل الجهود للانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Il recommande en outre l'adoption de mesures pour l'intégration de ces femmes à la société de façon à promouvoir l'égalité de facto pour toutes les femmes. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد تدابير لإدماج هؤلاء النساء في المجتمع للنهوض بمساواة جميع النساء بحكم الواقع.
    Il recommande en outre l'adoption de mesures pour l'intégration de ces femmes à la société de façon à promouvoir l'égalité de facto pour toutes les femmes. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد تدابير لإدماج هؤلاء النساء في المجتمع للنهوض بمساواة جميع النساء بحكم الواقع.
    344. Le Comité se félicite en outre de l'adoption du décret-loi No 26447 qui a relevé l'âge de la responsabilité pénale de 15 à 18 ans, à compter du mois d'avril 1995, ainsi que du décret-loi No 25398, portant abrogation de la loi sur le repentir et du décret-loi No 26248, rétablissant l'habeas corpus. UN ٣٤٤ - وترحب اللجنة أيضا باعتماد المرسوم بقانون رقم ٢٦٤٤٧ الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من ١٥ سنة إلى ١٨ سنة ابتداء من نيسان/أبريل ١٩٩٥، والمرسوم بقانون رقم ٣٩٨٢٥ الذي ألغى قانون التوبة والمرسوم بقانون رقم ٢٤٨٢٦ الذي استعاد واجب إحضار المحتجز للمثول أمام المحكمة.
    Il se réjouit par ailleurs de l'adoption, en 1995, de la loi (disposition spéciale) sur la protection de la femme et de l'enfant, et de la participation active du Bangladesh à la Décennie de la petite fille, organisée par l'Association sud—asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وترحب أيضا باعتماد القانون بشأن القمع الممارس ضد النساء واﻷطفال )حكم خاص( في عام ٥٩٩١ وبالمشاركة النشطة لبنغلاديش في عقد الطفلة الذي نظمته رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Les juges devraient également adopter le règlement du Tribunal, fixer les conditions d'emploi des fonctionnaires et du personnel du Greffe, organiser la procédure et prendre toutes dispositions utiles, notamment en ce qui concerne les affaires à juger et la procédure interne, le budget, les comptes, l'administration, le personnel, etc., élire un greffier et nommer un adjoint. UN وسيقوم القضاة أيضا باعتماد لائحة المحكمة وتحديد اختصاصات وشروط خدمة مسؤولي قلم المحكمة وموظفيه وتنظيم اﻹجراءات والترتيبات بما في ذلك تلك المتعلقة بالتعامل مع القضايا واﻹجراءات الداخلية وبالميزانية والحسابات واﻹدارة وشؤون الموظفين وما الى ذلك، وانتخاب مسجل وتعيين نائب له.
    Elle se félicite également que les États membres de l'AIEA aient adopté, en 2003, le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et salue le large appui qu'a reçu l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire. UN ويرحب أيضا باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 لمدونة قواعد السلوك بشأن سلامة وأمن المصادر الإشعاعية وبالتأييد الواسع النطاق الذي حظيت به المبادرة العالمية للحد من التهديد النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus