"أيضا بالتدابير" - Traduction Arabe en Français

    • également des mesures
        
    • également les mesures
        
    • également avec satisfaction les mesures
        
    Elle prend acte également des mesures adoptées récemment par le Gouvernement pour faire face au phénomène des activités paramilitaires. UN وتحيط علما أيضا بالتدابير التي اعتمدتها الحكومة في اﻵونة اﻷخيرة للتصدي لظاهرة النشاط شبه العسكري.
    La Malaisie se félicite également des mesures prises en vue de renforcer et d'améliorer la coordination entre le Siège de l'ONU et ses opérations sur le terrain. UN وترحب ماليزيا أيضا بالتدابير المتخذة لزيادة التنسيق بين مقر اﻷمم المتحدة وعملياتها الميدانية وتحسينه.
    Il se félicite également des mesures prises pour améliorer la situation des femmes dans la vie publique et dans la société civile, en particulier dans le travail et dans l'accès à l'éducation. UN وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم.
    Notant également les mesures prises par le Gouvernement du territoire pour développer les secteurs de l'agriculture, de l'industrie, de l'enseignement et des communications, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتدابير التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنمية قطاعات الزراعة والصناعة والتعليم والاتصالات،
    Il approuve également les mesures présentées qui visent à resserrer et rendre plus efficace la coordination sur le terrain, et à réduire de 30 % d'ici à la fin de 2003 la présence internationale sur le terrain. UN وهي تقر أيضا بالتدابير المقدمة الرامية إلى تحقيق تعاون أوثق وأفعل في هذا الميدان وتخفيض الوجود الميداني للمجتمع الدولي بنسبة 30 في المائة بحلول نهاية عام 2003.
    133. Le Comité accueille également avec satisfaction les mesures législatives et administratives que le Gouvernement a prises récemment pour encourager et consolider le processus de règlement pacifique de la situation de conflit qui a régné dans le pays pendant la période considérée. UN ٣٣١ - وترحب اللجنة أيضا بالتدابير التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها الحكومة مؤخرا بغية تعزيز وتوطيد عملية التسوية السلمية لحالة النزاع التي كانت سائدة في البلد أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Il se félicite également des mesures prises pour améliorer la situation des femmes dans la vie publique et dans la société civile, en particulier dans le travail et dans l'accès à l'éducation. UN وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم.
    Prenant note également des mesures récemment prises par les Gouvernements des États membres de l'Organisation de coopération économique afin de revitaliser l'Organisation grâce à l'adoption d'une nouvelle charte et d'autres documents touchant sa réorganisation et sa restructuration, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتدابير التي اتخذتها مؤخرا حكومات الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي لتنشيط تلك المنظمة من خلال اعتماد ميثاق جديد لها وبالوثائق المتعلقة بإعادة تنظيم المنظمة وإعادة تشكيلها،
    5. Se félicite également des mesures et décisions prises par l'Agence pour renforcer ses activités d'assistance et de coopération techniques; UN ٥ - ترحب أيضا بالتدابير والمقررات التي اتخذتها الوكالة لتعزيز ما تقدمه من مساعدة تقنية وما تضطلع به من أنشطة تعاونية؛
    L'Organe central se félicite également des mesures déjà prises par le Gouvernement congolais dans le cadre de l'Accord de Pretoria, et l'encourage à persévérer dans cette voie; UN ورحب الجهاز المركزي أيضا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة الكونغولية فعلا في إطار اتفاق بريتوريا، وشجعها على المثابرة على السير في هذا الاتجاه؛
    Le Comité prend note également des mesures adoptées en région wallonne en faveur de l'éducation des enfants de migrants illégaux et de l'apprentissage par les enfants migrants de leur langue maternelle sur la base d'accords bilatéraux avec leur pays d'origine. UN وتحيط اللجنة علماً أيضا بالتدابير المتخذة في منطقة والوني من أجل تعليم أطفال المهاجرين بصورة غير قانونية وتمكين أطفال المهاجرين من دراسة لغتهم الأصلية على أساس اتفاقات ثنائية مع بلدهم الأصلي.
    Ma délégation se félicite également des mesures mises en place par le Secrétaire général pour restructurer le Secrétariat et l'appuie dans cette tâche complexe. La création récente du Bureau du Secrétaire général adjoint aux inspections et aux enquêtes constitue un premier pas vers l'augmentation de la responsabilité financière au sein du Secrétariat. UN ويرحب وفد بلادي أيضا بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام من أجل إصلاح اﻷمانة العامة ويعرب عن تأييده له في هذه المهمة المعقدة ويشكل، بصورة خاصة، إنشاء مكتب اﻷمين العام المساعد لشؤون التفتيش والتحقيق مؤخرا خطوة أولية نحو زيادة مسؤولية اﻷمانة العامة.
    " 6. Se félicite également des mesures prises aux points d'entrée par le pays hôte, à la demande des États Membres, ainsi que des efforts faits par le Comité pour faire bénéficier la communauté des Nations Unies de l'assurance maladie. " UN " ٦ - ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذها البلد المضيف، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، عند موانئ الدخول، وكذلك بالجهود التي تبذلها اللجنة من أجل شمول أفراد مجتمع اﻷمم المتحدة بالتأمين الصحي "
    Elle se félicite également des mesures prises aux points d'entrée par le pays hôte, à la demande des États Membres, ainsi que des efforts faits par le Comité pour explorer les possibilités de faire bénéficier la communauté diplomatique de soins dentaires et de soins médicaux à un prix plus abordable. UN وترحب أيضا بالتدابير التي اتخذها البلد المضيــف بنــاء على طلب الدول اﻷعضــاء، عند موانئ الدخول، وكذلك بالجهود التــي تبذلها اللجنــة مــن أجل استطلاع امكانيات توفيــر خدمــات عــلاج اﻷسنــان والرعاية الصحية للمجتمع الدبلوماسي بأسعار أرخص يمكن تحملها.
    Le Comité se félicite également des mesures prises récemment pour accroire le rôle des femmes en tant que chefs d'atoll ainsi que dans les comités de femmes des îles et des comités de développement des atolls. UN 124 - وتشيد اللجنة أيضا بالتدابير التي اتخذت مؤخرا لزيادة مشاركة المرأة في رئاسة الجزر المرجانية وفي لجان المرأة ولجان التنمية بالجزر.
    15. Le Comité se félicite également des mesures prises pour rendre le PNUCID mieux à même d’exercer une surveillance au niveau mondial, d’évaluer les programmes et de communiquer des informations, ainsi qu’il est indiqué aux paragraphes 128 à 135 du document E/CN.7/1999/18. UN ٥١ - ترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتعزيز قدرة اليوندسيب على الرصد على الصعيد العالمي، والتقييم البرنامجي، والابلاغ في التقارير، بحسب ما هو مبين في الفقرات ٨٢١-٥٣١ من الوثيقة E/CN.7/1999/18.
    2. Se félicite également des mesures pertinentes et diligentes prises par l'Organe central du mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, rendues publiques dans sa déclaration du 24 mars 1994; UN ٢ - يرحب أيضا بالتدابير المناسبة والفورية التي اتخذها الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وتسوية النزاعات، والتي أعلنها في بيانه المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    20. Se félicite également des mesures prises par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, travaillant en coopération avec le Gouvernement rwandais et lui apportant son concours pour organiser l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui a pour objectif : UN ٠٢ - ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي يعمل بالتعاون مع حكومة رواندا ويساعدها، ﻹرساء العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، التي تهدف إلى:
    Nous saluons également les mesures adoptées par le Conseil qui permettaient de réaliser une plus grande transparence et une meilleure communication entre les membres du Conseil et les non-membres depuis 1993, année où a été créé le Groupe de travail sur la documentation et les autres questions de procédure. UN ونرحب أيضا بالتدابير التي اعتمدها المجلس لتحقيق شفافية أكبر واتصالات أفضل بين الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في المجلس منذ عام ١٩٩٣، عندما أنشيء الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى.
    b) Saluant également les mesures concrètes qu'il a prises pour protéger les enfants, comme l'établissement d'un groupe de la protection de l'enfance au sein des forces armées; UN (ب) يرحب أيضا بالتدابير المحددة التي اتخذتها لحماية الأطفال، منها إنشاء وحدة لحماية الأطفال ضمن هياكل القوات المسلحة؛
    3. Note également les mesures prises par l'Administrateur pour remédier à cette situation, et le prie instamment de continuer d'améliorer l'exécution des programmes, en tenant compte du fait qu'il importe de maintenir et d'améliorer la qualité de la programmation du Programme des Nations Unies pour le développement; UN ٣ - يحيط علما أيضا بالتدابير التي اتخذها مدير البرنامج لمعالجة هذه المسألة ويحث مدير البرنامج على مواصلة الجهود المبذولة لتحسين إنجاز البرامج، مع مراعاة أهمية الحفاظ على جودة البرمجة التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتحسين هذه البرمجة؛
    133. Le Comité accueille également avec satisfaction les mesures législatives et administratives que le Gouvernement a prises récemment pour encourager et consolider le processus de règlement pacifique de la situation de conflit qui a régné dans le pays pendant la période considérée. UN ٣٣١ - وترحب اللجنة أيضا بالتدابير التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها الحكومة مؤخرا بغية تعزيز وتوطيد عملية التسوية السلمية لحالة النزاع التي كانت سائدة في البلد أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus