6. Se félicite également de la nomination d'un conseiller détaché par le Fonds auprès du Département des affaires humanitaires du Secrétariat; | UN | ٦ - ترحب أيضا بتعيين مستشار من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة؛ |
Le Japon se réjouit également de la nomination de Jaakko Laajava en qualité de facilitateur. | UN | وترحب اليابان أيضا بتعيين جاكو لاجافا ميسِّـرا. |
Je me félicite également de la nomination récente d'un chargé de liaison de l'Organisation internationale du travail dont le mandat est d'aider le Gouvernement à éliminer la pratique du travail forcé dans le pays. | UN | وأرحب أيضا بتعيين موظف اتصال تابع لمنظمة العمل الدولية مؤخرا لمساعدة الحكومة في مسعاها للقضاء على السخرة في البلد. |
Nous saluons également la nomination de M. Nobuyasu Abe aux hautes fonctions de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | ونرحب أيضا بتعيين السيد نوبوياسو آبي في المنصب المهم وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Comme je l'ai indiqué dans mon exposé, M. Steiner a également nommé un conseil consultatif multiethnique tenant lieu d'instance de coopération entre les communautés. | UN | وكما بينت في إحاطتي الإعلامية، قام السيد شتاينر أيضا بتعيين مجلس استشاري متعدد الأعراق يتوخى منه العمل بوصفه منتدى للتعاون بين الطوائف. |
La Cinquième Commission recommande également de nommer M. Neil Hewitt Francis, de l'Australie, membre du Comité des contributions pour un mandat de deux ans à compter du 1er janvier 1994. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتعيين السيد نيل هويت فرانسيس ممثل استراليا عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Nous nous félicitons aussi de la nomination de M. Sergio Vieira de Mello au poste de Coordonnateur. | UN | ونرحب أيضا بتعيين السيد سيرجيو فييرا دي ميـو في وظيفـــة المنســـق. |
Le Conseiller spécial s'est félicité en outre de la nomination du Ministre chargé des relations avec Daw Aung San Suu Kyi et du fait qu'ils avaient tous deux commencé à tenir des réunions. | UN | 20 - ورحب المستشار الخاص أيضا بتعيين الوزير المكلف بالعلاقات مع داو أونغ سان سوكي وبشروعهما في عقد اجتماعات. |
Il se félicite également de la nomination d'un Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | ورحب أيضا بتعيين ممثل سام لأقل البلدان نوا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se félicite également de la nomination d'un conseiller détaché par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme auprès du Département des affaires humanitaires du Secrétariat. | UN | وترحب أيضا بتعيين مستشار من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إدارة الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة؛ |
Se félicitant également de la nomination de M. Erik Jensen en qualité de représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Sahara occidental, | UN | وإذ ترحب أيضا بتعيين السيد اريك جنسين ممثلا خاصا بالنيابة لﻷمين العام للصحراء الغربية، |
Se félicitant également de la nomination de M. Erik Jensen en qualité de représentant spécial par intérim du Secrétaire général pour le Sahara occidental, | UN | وإذ ترحب أيضا بتعيين السيد إريك ينسن نائبا للممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون الصحراء الغربية، |
Il se félicite également de la nomination d'un fonctionnaire de haut niveau en tant que Conseiller spécial du Secrétaire général sur la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | وترحب ترينيداد وتوباغو أيضا بتعيين موظفة رفيعة المستوى مستشارة خاصة لﻷمين العام لقضايا معاملة الجنسين، والنهوض بالمرأة. |
La République dominicaine se félicite également de la nomination de la première Experte indépendante chargée de promouvoir l'exercice par les personnes âgées de tous les droits de l'homme. | UN | ويرحب بلدها أيضا بتعيين الخبير المستقل الأول المعني بتمتع المسنين بجميع حقوق الإنسان. |
Nous nous félicitons également de la nomination récente de Jane Holl Lute au poste de Sous-Secrétaire générale chargée du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, et nous nous réjouissons de travailler avec elle durant les prochaines années. | UN | ونرحب أيضا بتعيين جين هول لوت مؤخرا أمينا عاما مساعدا لدعم بناء السلام، ونتطلع إلى العمل معها في السنوات المقبلة. |
6. Se félicite également de la nomination d'un conseiller détaché par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme auprès du Département des affaires humanitaires du Secrétariat; | UN | ٦ - ترحب أيضا بتعيين مستشار من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة؛ |
2. Se félicite également de la nomination d’un Rapporteur spécial sur les droits de l’homme des migrants; | UN | ٢ - ترحب أيضا بتعيين مقرر خاص معني بحقوق اﻹنسان للمهاجرين؛ |
Je salue également la nomination par le Secrétaire général du Professeur Juan Méndez au poste de Conseiller spécial pour la prévention du génocide. | UN | وأرحب أيضا بتعيين الأمين العام للأستاذ خوان منديز مستشارا خاصا له لمنع الإبادة الجماعية. |
8. Salue également la nomination du Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement ; | UN | 8 - ترحب أيضا بتعيين الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |
La composante administration civile a également nommé et déployé plusieurs spécialistes expérimentés des affaires civiles des communautés locales dans les municipalités ayant une importante population minoritaire. | UN | 141 - وقام عنصر الإدارة المدنية أيضا بتعيين وتوزيع بضعة موظفين مجربين معنيين بالشؤون المدنية للمجتمعات المحلية على بلديات مختارة توجد فيها أقليات كبيرة. |
Le Groupe recommande également de nommer, au sein du Bureau de l'Ombudsman, des ombudsmans dont les services seraient offerts aux missions de maintien de la paix dotées d'effectifs civils importants et dont les postes seraient inscrits dans les propositions budgétaires de ces missions (voir ibid., par. 171). | UN | ويوصي الفريق أيضا بتعيين أمناء للمظالم داخل مكتب أمين المظالم لخدمة بعثات حفظ السلام التي تضم أعدادا كبيرة من الموظفين المدنيين مع رصد اعتمادات لهم في إطار ميزانيات البعثات (المرجع نفسه، الفقرة 171). |
Le Groupe des États d'Afrique se félicite aussi de la nomination du nouveau chef de l'UNODC. Nous serons prêts à travailler avec lui dans notre lutte commune contre la criminalité organisée et en particulier la traite des personnes. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية أيضا بتعيين الرئيس الجديد لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهي على استعداد للعمل معه في معركتنا المشتركة لمكافحة الجريمة المنظمة، وبخاصة الاتجار بالبشر. |
Ils se félicitent en outre de la nomination d'un coordonnateur de la Communauté européenne/Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe chargé de cette question. | UN | وترحب وزارات الخارجية أيضا بتعيين منسق في هذا الشأن تابع للجماعة اﻷوروبية / مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا . |
Le rapport d'audit a également recommandé de recruter au sein de la Section de l'aviation un instructeur expressément chargé de la formation. | UN | وأوصى تقرير مراجعة الحسابات أيضا بتعيين موظف متفرغ للتدريب في إطار قسم الطيران. |