Ils coopéreront aussi activement avec les missions d'aide à l'application des sanctions. | UN | وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات . |
L'organisation participe aussi activement au programme des centres internationaux pour la formation des autorités locales de l'UNITAR. | UN | وشاركت المؤسسة أيضا بنشاط في برنامج المراكز الدولية لتدريب السلطات المحلية الذي وضعه اليونيتار. |
Mais des groupes criminels organisés de type plus traditionnel participent aussi activement au trafic et à la traite. | UN | على أن الجماعات الإجرامية المنظمة التي يغلب عليها طابع تقليدي تنخرط أيضا بنشاط في أنشطة الاتجار بالبشر وتهريبهم. |
Elle participera également activement à la première conférence annuelle des États parties, prévue pour la fin de cette année. | UN | وستشارك أيضا بنشاط في المؤتمر السنوي اﻷول للدول اﻷطراف، الذي سيعقد بحلول نهاية هذه السنة. |
Le Kazakhstan participe également activement aux négociations visant à établir une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. | UN | وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
Le Bangladesh participe activement aussi aux efforts internationaux contre l'abus des drogues. | UN | وتشارك بنغلاديش أيضا بنشاط في الجهود الدولية لكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Il participe en outre activement à différents mécanismes de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). | UN | وهي تشارك أيضا بنشاط في الآليات الأخرى للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات. |
Elle prend aussi une part active à d'autres manifestations internationales. | UN | وهي تشارك أيضا بنشاط في مناسبات دولية أخرى. |
La Croatie joue également un rôle actif dans l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe. | UN | وتعمل كرواتيا أيضا بنشاط في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
La Grèce œuvre aussi activement pour la dimension humaine de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وتعمل اليونان أيضا بنشاط على تعزيز البعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Canada participe aussi activement au développement des règles de l'AIEA dans ce domaine. | UN | وتشترك كندا أيضا بنشاط في تطوير أنظمة الوكالة في هذا المجال. |
Il participe aussi activement à la formulation de la réglementation de l'Agence en ce domaine. | UN | وتشارك كندا أيضا بنشاط في تطوير أنظمة الوكالة في هذا المجال. |
Elle contribue aussi activement à la promotion d'un examen des questions qui découleront de ces négociations. | UN | وتعمل أستراليا أيضا بنشاط على تشجيع دراسة المسائل التي ستنشأ في سياق تلك المفاوضات. |
Si, légalement, leurs relations consultatives sont limitées aux travaux du Conseil économique et social, les ONG participent aussi activement aux activités de l'Organisation en matière de désarmement et, dans une moindre mesure, de maintien de la paix. | UN | وبالرغم من أن العلاقات الاستشارية تقتصر قانونا على أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن المنظمات غير الحكومية تشارك أيضا بنشاط في أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، وبقدر أقل في ميدان السلم. |
La Chine participe aussi activement à des activités de coopération dans le domaine de la science et de la technologie nucléaires dans la région de l'Asie et du Pacifique, apportant ainsi une contribution importante à la promotion des utilisations pacifiques de la technologie nucléaire dans cette région. | UN | وتشارك الصين أيضا بنشاط في الأنشطة التعاونية في ميدان العلم والتكنولوجيا النووية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتقدم إسهامات مهمة في تعزيز الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في تلك المنطقة. |
38. L’Organisation mondiale de la santé s’est aussi activement occupée de valoriser les ressources humaines des services de santé. | UN | ٣٨ - وعملت منظمة الصحة العالمية أيضا بنشاط في مجال تنمية الموارد البشرية في المجال الصحي. |
La République de Corée participe également activement à des pourparlers internationaux sur l'environnement et aux diverses négociations sur les accords relatifs à l'environnement, assumant ainsi fidèlement la part des obligations qui lui incombent. | UN | وتشارك جمهورية كوريا أيضا بنشاط في المحادثــات المتعددة اﻷطراف بشأن البيئة وفي مختلف المفاوضات الخاصة باتفاقات البيئة، وتفي بأمانة بنصيبها من الالتزامات. |
95. Le Bureau du HCR au Kenya s'est également activement employé à favoriser le rapatriement librement consenti des réfugiés de ce pays. | UN | ٥٩ - وظل المكتب الفرعي للمفوضية في كينيا يعمل أيضا بنشاط على إعادة اللاجئين من كينيا إلى الوطن إعادة طوعية. |
La Division de police judiciaire participe également activement à toutes les réunions internationales de l'O.I.P.C. (Interpol) intéressant des actions, formation et coopération internationale en matière de terrorisme. | UN | وتشارك شعبة الشرطة القضائية أيضا بنشاط في كل الاجتماعات الدولية التي تعقدها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والتي تهم الإجراءات والتدريب والتعاون الدولي فيما يتصل بالإرهاب. |
52. L'Inde participera activement aussi à la prochaine Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | ٥٢ - وقال إن الهند ستشارك أيضا بنشاط في المؤتمر القادم لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
La Malaisie participe en outre activement à la mise au point et à la sélection d'indicateurs de développement et de gestion durable des pêches. | UN | وتشترك ماليزيا أيضا بنشاط في وضع وتحديد المؤشرات من أجل التنمية المستدامة وإدارة مصائد الأسماك. |
Elle prend aussi une part active dans le Forum mondial de lutte contre le terrorisme. | UN | ويشارك الفريق أيضا بنشاط في المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب. |
La Fédération des affaires féminines du Myanmar joue également un rôle actif en prenant des mesures pour prévenir la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار أيضا بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي. |
Des représentants du Centre ont également pris une part active aux travaux entrepris par l'équipe de pays. | UN | وشارك ممثلو المركز أيضا بنشاط في الأنشطة التي نظمها الفريق القطري. |