"أيضا بيان ما" - Traduction Arabe en Français

    • également indiquer
        
    • également préciser
        
    • aussi indiquer
        
    • d'indiquer
        
    • également faire savoir
        
    • 'indiquer également
        
    Veuillez également indiquer si les mineurs victimes de traite et d'exploitation sexuelle ont accès aux institutions spécialisées. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة.
    Veuillez également indiquer si une stratégie nationale a été définie pour appliquer la loi sur l'élimination de la violence contre les femmes. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت توجد استراتيجية وطنية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Veuillez également indiquer si la stratégie a été reconduite. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا جرى تجديد هذه الاستراتيجية.
    Veuillez également préciser si la violence à l'encontre des femmes autochtones en milieu urbain fait l'objet d'autant d'attention que la violence dans les réserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    Veuillez aussi indiquer si l'État partie entend mettre en place un système de collecte de données relatives à la traite qui permette de classer les victimes par nationalité. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم استحداث نظام لجمع البيانات عن الاتجار تصنف فيها الحالات حسب جنسية الضحية.
    Prière d'indiquer si les îles Féroé ont élaboré un plan d'action contre la violence à l'égard des femmes. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت جزر فارو قد وضعت خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Veuillez également faire savoir au Comité si les autorités provinciales veillent à ce que les femmes réfugiées qui sont placées en détention ne soient pas incarcérées avec des délinquantes. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت سلطات المقاطعات تضمن عدم سجن اللاجئات المحتجزات مع المجرمات.
    Veuillez également indiquer si le Government Equalities Bureau a élaboré des directives pour s'attaquer à ce problème. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان المكتب الحكومي المعني بمسائل المساواة قد وضع سياسة لمعالجة هذه المسألة.
    Veuillez également indiquer si l'État partie envisage d'adopter une loi pour garantir l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي اعتماد تشريع يكفل المساواة في الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي القيمة؟
    Concernant la promotion plutôt limitée de la Convention auprès de la magistrature, veuillez également indiquer si des formations spécialisées sur la Convention ont été organisées pour les juges, les procureurs et les avocats. UN وبالنظر إلى الترويج المحدود نسبيا للاتفاقية في صفوف العاملين في الجهاز القضائي، يرجى أيضا بيان ما إذا كانت قد نُظمت دروس تدريبية خاصة للقضاة والمدعين العامين والمحامين.
    Veuillez également indiquer si la Commission des affaires féminines et familiales joue un rôle dans la formulation et le suivi de ces plans et stratégies et, le cas échéant, de quelles ressources elle dispose à cette fin. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت لجنة شؤون المرأة والأسرة تضطلع بدور في صياغة ورصد هذه الاستراتيجيات وكذلك الموارد المتاحة للقيام بذلك.
    Veuillez également indiquer si le nouveau rapport sur l'émancipation tient compte de la perpétuation des stéréotypes sexuels, de l'inégalité des relations de pouvoir entre les sexes qui relègue les femmes à des postes de subordination et de la réconciliation travail/famille nécessaire pour les hommes et pour les femmes. UN يرجى أيضا بيان ما إذا كانت مذكرة التحرر الجديدة تأخذ في اعتبارها مسائل إدامة الأدوار النمطية للجنسين، والتفاوت في علاقات السيطرة بين الجنسين، التي تجبر المرأة على احتلال مرتبة دونية، وضرورة المصالحة بين مسؤوليات العمل والرعاية لكل من الرجل والمرأة.
    Veuillez également indiquer si l'État partie prévoit d'harmoniser sa définition de la traite des personnes avec l'article 3 du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et de fournir une protection aux victimes de la traite âgées de plus de 18 ans. UN يرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مطابقة تعريف الاتجار بالأشخاص مع الفقرة 3 من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتوفير الحماية لضحايا الاتجار الذين يزيد سنّهم على 18 عاما.
    Veuillez également indiquer si l'État partie envisage de revoir la politique de microcrédit pour favoriser l'émancipation économique des femmes, accroître la productivité, stimuler l'activité économique des femmes et promouvoir l'esprit d'entreprise chez les femmes. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إعادة النظر في سياسة التمويل البالغ الصغر لضمان التحرر الاقتصادي للمرأة وزيادة إنتاجيتها، وتعزيز النشاط الاقتصادي للمرأة والتشجيع على أن تزاول المرأة الأعمال الحرة.
    Veuillez également préciser si la violence à l'encontre des femmes autochtones en milieu urbain fait l'objet d'autant d'attention que la violence dans les réserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    Veuillez également préciser si l'État partie compte mener une politique de grande ampleur visant à faire évoluer les modèles sociaux et culturels qui ne font que stéréotyper, reproduire ou renforcer les rôles traditionnels de l'homme et de la femme dans la famille et la société en général. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسة شاملة لتغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قولبة الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في نطاق الأسرة وفي المجتمع عموما أو توارثها أو ترسيخها.
    Veuillez également préciser si l'État partie compte mener une politique de grande ampleur visant à faire évoluer les modèles sociaux et culturels qui ne font que stéréotyper, reproduire ou renforcer les rôles traditionnels de l'homme et de la femme dans la famille et la société en général. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع سياسة شاملة لتغيير الأعراف الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قولبة الأدوار التقليدية للمرأة والرجل في نطاق الأسرة وفي المجتمع عموما أو توارثها أو ترسيخها.
    Veuillez aussi indiquer si des travaux de recherche seront entrepris sur les causes des taux d'abandon scolaire plus élevés parmi les filles (par. 237). UN ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت ستجري أي أبحاث بشأن أسباب ارتفاع معدلات توقف الفتيات عن الدراسة عن معدلات توقف الفتيان (الفقرة 237).
    Veuillez aussi indiquer si, d'après le Code civil, les femmes ont le droit de conclure des contrats en leur nom propre, sans l'accord de leur époux, notamment en ce qui concerne les emprunts, les biens immobiliers et autres biens ainsi que d'autres transactions commerciales. UN 28 - ويرجى أيضا بيان ما إذا كان القانون المدني يعطي للمرأة الحق في أن تبرم باسمها دون موافقة زوجها عقودا بما فيها العقود المتعلقة بالائتمانات، والعقارات، وغيرها من الممتلكات، والعقود المتعلقة بسائر المعاملات التجارية.
    Prière également d'indiquer si un financement suffisant est affecté à la stratégie. UN يرجى أيضا بيان ما إذا كان يتم تخصيص تمويل كاف لهذه الاستراتيجية.
    Veuillez également faire savoir au Comité si les autorités provinciales veillent à ce que les femmes réfugiées qui sont placées en détention ne soient pas incarcérées avec des délinquantes. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت سلطات المقاطعات تضمن عدم سجن اللاجئات المحتجزات مع المجرمات.
    Veuillez indiquer également si l'État partie envisage d'adopter des dispositions législatives prévoyant des moyens supplémentaires pour dédommager les victimes du harcèlement sexuel. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد أحكام قانونية توفر المزيد من سبل الانتصاف لضحايا التحرش الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus