"أيضا تحسين" - Traduction Arabe en Français

    • également d'améliorer
        
    • aussi améliorer
        
    • également améliorer
        
    • également à améliorer
        
    • aussi d'améliorer
        
    • également de mieux
        
    • aussi à améliorer
        
    • aussi mieux
        
    • également amélioré
        
    • également une meilleure
        
    • également l'amélioration
        
    • efforce également de rendre
        
    Il importe également d'améliorer les systèmes d'information pour obtenir une efficacité accrue dans ce domaine. UN ويجب علينا أيضا تحسين نظم المعلومات في سبيل تحقيق نتائج أكثر فعالية في هذا المجال.
    Le Gouvernement essayait également d'améliorer la coordination de l'aide. UN وقد حاولت حكومته أيضا تحسين تنسيق المعونات.
    Ils doivent aussi améliorer leurs cadres juridique et politique et aligner leurs méthodes d’exploitation sur la pratique internationale. UN ومن الضروري أيضا تحسين مستوى اﻷطر القانونية والسياسية ومواءمة نظم التشغيل مع الممارسة الدولية.
    Ils devraient également améliorer leur infrastructure, renforcer leurs services d'intermédiation financière et valoriser leur capital humain. UN ويتعين عليها أيضا تحسين الهياكل الأساسية وتعزيز الوساطة المالية والنهوض بالموارد البشرية.
    L'atelier visait également à améliorer la coopération et l'échange d'informations entre les pays d'origine, de transit et de destination. UN واستهدفت حلقة العمل أيضا تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين بلدان الأصل والعبور والمقصد.
    Il conviendrait aussi d'améliorer la vulgarisation agricole, avec la participation active des agriculteurs et des organisations non gouvernementales. UN وينبغي أيضا تحسين الإرشاد الزراعي من خلال المشاركة النشطة للمزارعين وللمنظمات غير الحكومية.
    Il importera également de mieux faire connaître le système des Nations Unies en organisant des ateliers et des séminaires. UN وسيكون مهما أيضا تحسين المعرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    On prévoit également d'améliorer le drainage et l'asphaltage afin d'utiliser au maximum l'espace limité disponible. UN ومن المقرر أيضا تحسين تصريف المياه والتزفيت لتخفيف الاستخدام اﻷمثل للحيز الضيق المتاح.
    Il importe également d'améliorer les échanges du Comité avec d'autres organes, en particulier le Conseil de sécurité et la Cinquième Commission. UN ومما له أهميته أيضا تحسين تفاعل اللجنة الخاصة مع الأجهزة الأخرى، وبشكل خاص مع مجلس الأمن، ومع اللجنة الخامسة.
    Il est indispensable également d'améliorer les conditions dont est assortie la fourniture par les pays fournisseurs de contingents des moyens humains et matériels dont l'Organisation a besoin. UN ومن المحتم أيضا تحسين الأحكام والشروط التي توفر بموجبها البلدان المساهمة بقوات للمنظمة الموارد البشرية والمادية.
    Il importe également d'améliorer les systèmes de distribution dans les secteurs de l'alimentation, de la nutrition et de la santé. UN وينبغي أيضا تحسين شبكات التوزيع في قطاعات الأغذية والتغذية والصحة.
    Il faut aussi améliorer le sort des victimes de la faim et de tous ceux qui n'ont pas accès à l'eau potable. UN كما يجب أيضا تحسين مصير ضحايا الجوع، والسكان الذين لا يتسنى لهم الحصول على المياه العذبة.
    Il nous faut aussi améliorer les méthodes de travail du Conseil. UN وينبغي لنا أيضا تحسين أساليب عمل المجلس.
    Il faut aussi améliorer l'accès à l'information et aux services dans le domaine de la planification de la famille, droit fondamental reconnu depuis longtemps à tous les individus. UN ويلزم أيضا تحسين الوصول إلى المعلومات والخدمات الجيدة النوعية في مجال تنظيم اﻷسرة، الذي تم التسليم منذ وقت طويل بأنه حق أساسي لجميع اﻷفراد.
    Bien que la protection du couvert forestier et des stocks forestiers soit importante, il faut également améliorer la productivité des forêts, qui est plus faible en Chine que dans les pays développés. UN وبينما من المهم حماية الغطاء الحرجي والثروة الحرجية، فمن الضروري أيضا تحسين الإنتاج الحرجي الذي يقل مستواه في الصين عما هو في بقية البلدان المتقدمة النمو.
    On pourrait également améliorer la répartition des responsabilités, tout comme la simplification et l'harmonisation des procédures opérationnelles. UN ويمكن أيضا تحسين تقسيم المسؤولية، وكذلك عملية تبسيط اﻹجراءات التنفيذية والمواءمة بينها.
    On pourrait également améliorer la répartition des responsabilités, tout comme la simplification et l’harmonisation des procédures opérationnelles. UN ويمكن أيضا تحسين تقسيم المسؤولية، وكذلك عملية تبسيط اﻹجراءات التنفيذية والتوفيق بينها.
    Nous continuerons également à améliorer les processus budgétaires et à accroître la transparence de la gestion des finances publiques et la qualité des dépenses. UN وسنواصل أيضا تحسين العمليات المتعلقة بالميزانية، وتعزيز شفافية إدارة المالية العامة وترشيد النفقات.
    Il ne faut pas oublier que le but recherché est non seulement de renforcer les règles de sécurité mais aussi d'améliorer le contexte politique. UN وينبغي ألا يُنسى أن الهدف المنشود لا يقتصر على تعزيز قواعد الأمن، بل إنه يشمل أيضا تحسين البيئة السياسية.
    Il permettrait également de mieux suivre les résultats. UN ومن شأن الخطة أيضا تحسين رصد النتائج.
    D'autre part, la réforme des commissions économiques régionales devrait consister non seulement à en réduire les activités mais aussi à améliorer la qualité de leurs prestations aux États Membres ainsi que leur efficacité dans l'utilisation des ressources financières. UN ومن ناحية أخرى، يجب ألا يقتصر إصلاح اللجان اﻹقليمية على الحد من أنشطتها، بل يجب أن يشمل أيضا تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى الدول اﻷعضاء، فضلا عن زيادة كفاءة استخدام الموارد المالية.
    Néanmoins, il faudrait également améliorer le rapport coût/efficacité des programmes d'enseignement et mieux utiliser et mieux payer les enseignants. Il faudrait aussi mieux exploiter les locaux. UN بيد أنه ينبغي أيضا تحسين فعالية برنامج التعليم من حيث التكلفة وترشيد استخدام المدرسين وتحسين مرتباتهم في الوقت نفسه.
    Le suivi de l'évolution de la situation en matière de vulnérabilité et d'exposition doit être également amélioré pour mieux réduire les pertes engendrées par les catastrophes. UN ومطلوب أيضا تحسين رصد الاتجاهات في حالات الضعف والتعرض للمخاطر من أجل زيادة خفض الخسائر الناجمة عن الكوارث.
    Cela exigerait également une meilleure coopération entre le Gouvernement, les partenaires de développement et le secteur privé. UN وسيتطلب ذلك أيضا تحسين التعاون بين الحكومة والشركاء الإنمائيين والقطاع الخاص.
    Il s'inscrit dans un ensemble de mesures prévoyant également l'amélioration de la mise en commun des données du renseignement et des dispositions de réponse aux crises; UN ويشكل ذلك جزءا من مجموعة تدابير تشمل أيضا تحسين تبادل المعلومات الاستخبارية وترتيبات الاستجابة في حالات الأزمات؛
    L'Autorité s'efforce également de rendre le document de transit douanier routier plus efficace. UN ومطلوب أيضا تحسين كفاءة الوثيقة الجمركية للمرور العابر على الطرق البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus