Dans ces circonstances, il me paraît nécessaire également de proroger le mandat de la MONUT d'une nouvelle période de trois mois, de façon que la Mission puisse continuer de suivre la situation, d'intervenir sur le plan humanitaire et d'apporter son concours à l'Envoyé spécial. | UN | وفي هذه الظروف، اعتقد أن من الضروري أيضا تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لفترة ثلاثة شهور اضافية لكي تتمكن من مواصلة عمليات الرصد والجهود الانسانية التي تضطلع بها فضلا عن تقديم الدعم للمبعوث الخاص. |
6. Décide également de proroger jusqu'au 31 décembre 2013, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient avant, le mandat des juges permanents du Tribunal siégeant aux Chambres de première instance dont les noms suivent : | UN | 6 - يقرر أيضا تمديد فترة عمل القضاة الدائمين في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم، الأعضاء في الدوائر الابتدائية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
2. Décide également de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal membres des Chambres de première instance suivants : | UN | 2 - يقرر أيضا تمديد فترة عمل القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
L'Assemblée générale décide également de prolonger les travaux de la Cinquième Commission jusqu'au lundi 23 décembre 2013. | UN | وقــررت الجمعية العامة أيضا تمديد أعمــال اللجنة الخامسة حتى يوم الاثنين، 23 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Je pense qu'il faudrait également proroger pour la même période le mandat d'un petit groupe de fonctionnaires des Nations Unies qui se trouve actuellement au Tadjikistan. | UN | وأعتقد أنه سيلزم أيضا تمديد ولاية مجموعة صغيرة من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في طاجيكستان، لنفس الفترة. |
Le Conseil a décidé aussi de proroger l'autorisation de la Force internationale pour une période de 12 mois. | UN | وقرر المجلس أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لمدة 12 شهرا. |
2. Décide également de proroger jusqu'au 31 décembre 2009 le mandat des deux membres de l'Assemblée générale siégeant au Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix, qui vient à expiration le 22 juin 2009, à savoir la Géorgie et la Jamaïque ; | UN | 2 - تقرر أيضا تمديد مدة العضوية لعضوي الجمعية العامة في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، المقرر انتهاؤها في 22 حزيران/يونيه 2009، وهما جامايكا وجورجيا، لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
6. Décide également de proroger encore, jusqu'au 16 décembre 2011, le mandat du Groupe d'experts créé en vertu du paragraphe 9 de la résolution 1903 (2009), afin qu'il entreprenne les tâches suivantes : | UN | 6 - يقرر أيضا تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 9 من القرار 1903 (2009) لفترة أخرى تمتد حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2011 للاضطلاع بالمهام التالية: |
9. Décide également de proroger jusqu'au 31 décembre 2013, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celuici intervient avant, le mandat des juges ad litem du Tribunal siégeant aux Chambres de première instance dont les noms suivent : | UN | 9 - يقرر أيضا تمديد فترة عمل القضاة المخصصين في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم، الأعضاء في الدوائر الابتدائية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
7. Décide également de proroger le mandat de l'Office jusqu'au 30 juin 2014, sans préjudice des dispositions du paragraphe 11 de sa résolution 194 (III). | UN | 7 - تقرر أيضا تمديد ولاية الوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2014، دون المساس بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د - 3). |
7. Décide également de proroger le mandat de l'Office jusqu'au 30 juin 2014, sans préjudice des dispositions du paragraphe 11 de sa résolution 194 (III). | UN | 7 - تقرر أيضا تمديد ولاية الوكالة حتى 30 حزيران/يونيه 2014، دون المساس بأحكام الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 194 (د-3). |
2. Décide également de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal pénal international siégeant dans les Chambres de première instance dont les noms figurent ci-après : | UN | 2 - يقرر أيضا تمديد فترة عمل القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة الدولية، الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
9. Décide également de proroger le mandat de l'actuel Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 4 de la résolution 1854 (2008) pour une nouvelle période prenant fin le 20 décembre 2010 et de lui confier les tâches ci-après : | UN | 9 - يقرر أيضا تمديد ولاية فريق الخبراء المعين عملا بالفقرة 4 من القرار 1854 (2008) لفترة أخرى تمتد حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 للاضطلاع بالمهام التالية: |
L'Assemblée générale décide également de prolonger les travaux de la Cinquième Commission jusqu'au mercredi 31 décembre 2014. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تمديد أعمال اللجنة الخامسة حتى يوم الأربعاء 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Vu les décisions qui viennent d'être adoptées par l'Assemblée, puis-je considérer que l'Assemblée décide également de prolonger la période de travail de la Sixième Commission aux fins d'examiner spécifiquement les points 169 et 171 de l'ordre du jour, qui ont été renvoyés à cette Commission? | UN | وعلى ضوء القرارات التي اتخذتها الجمعية للتو، هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر أيضا تمديد أعمال اللجنة السادسة لتنظر بوجه خاص في البندين 169 و 171 من جدول الأعمال، اللذين تمت إحالتهما إلى تلك اللجنة؟ |
L'Assemblée générale décide également de prolonger les travaux de la Cinquième Commission jusqu'au jeudi 20 décembre 2012. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا تمديد عمل اللجنة الخامسة حتى يوم الخميس 20 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Le Tribunal peut également proroger les délais de 30 jours quand le requérant a établi que les exigences de ses fonctions officielles l'empêchent d'exercer une diligence raisonnable pour respecter les délais > > [États-Unis] | UN | ويجوز للمحكمة أيضا تمديد المهل الزمنية لفترة لا تتجاوز 30 يوما إضافيا متى تمكن المدعي من إثبات أن متطلبات العمل الرسمي تمنعه، مع توخيه الحرص المعقول، من الالتزام بتلك المهل " [الولايات المتحدة]. |
Le Tribunal peut également proroger les délais de 30 jours quand le requérant a établi que les exigences de ses fonctions officielles l'empêchent d'exercer une diligence raisonnable pour respecter les délais > > [États-Unis] | UN | ويجوز للمحكمة أيضا تمديد المهل الزمنية لفترة لا تتجاوز 30 يوما إضافيا متى تمكن المدعي من إثبات أن متطلبات العمل الرسمي تمنعه، مع توخيه الحرص المعقول، من الالتزام بتلك المهل " [الولايات المتحدة]. |
Je me propose aussi de proroger pour une durée déterminée les pouvoirs des administrations autonomes locales. | UN | وأقترح أيضا تمديد صلاحية أجهزة الحكم المحلي لفترة محددة. |
3. La Commission a également décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial et l'a prié de lui présenter, à sa cinquante—cinquième session, un rapport contenant des recommandations précises. | UN | 3- وقررت لجنة حقوق الإنسان أيضا تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات ورجت منه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين مشفوعاً بتوصيات محددة. |
Le Conseil a également prorogé le mandat du Groupe d'experts, tel que défini au paragraphe 7 de la résolution 1727 (2006), jusqu'au 30 avril 2011. | UN | وقرر المجلس أيضا تمديد ولاية فريق الخبراء المبينة في الفقرة 7 من القرار 1727 (2006) حتى 30 نيسان/أبريل 2011. |