Les faciliter constitue également une infraction punissable, y compris si elles sont pratiquées à l'étranger. | UN | كما أن القيام بتسهيل هذه الممارسات يشكل أيضا جريمة يعاقب عليها القانون حتى إذا ارتُكبت في الخارج. |
C'est également une infraction d'exiger de quiconque de fournir un dispositif ou des matières radioactifs ou de menacer d'utiliser de telles matières. | UN | ويعتبر أيضا جريمة أن يطلب شخص من شخص آخر تزويده بجهاز مشع أو مواد مشعة، أو أن يهدد باستخدام هذه المواد. |
Le fait d'apporter volontairement son concours à l'une de ces activités constituerait également une infraction. | UN | والمساعدة عن علم في أي من هذه الأنشطة يشكل أيضا جريمة. |
La violence domestique est également un délit rarement signalé aux autorités. | UN | والعنف العائلي هو أيضا جريمة من النادر جدا الإبلاغ عنها. |
Pour les Portoricains, l'Organisation des Nations Unies et le monde entier, l'utilisation de ces substances est non seulement inacceptable mais constitue également un crime contre l'humanité. | UN | وهذا في نظر البورتوريكيين والأمم المتحدة والعالم أجمع ليس غير مقبول فحسب بل يمثل أيضا جريمة ضد البشرية. |
Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale dispose que le viol et les autres formes de violence sexuelle constituent aussi un crime de guerre ou un crime contre l'humanité lorsqu'ils sont commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre la population civile. | UN | وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، يشكل الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أيضا جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية إذا ارتكب كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد السكان المدنيين. |
Est également coupable d'une infraction toute personne résidant à Antigua-et-Barbuda, qui réalise une transaction sur des biens de toute nature se trouvant en dehors d'Antigua-et-Barbuda et appartenant à un terroriste ou à une organisation terroriste. | UN | ويعتبر أيضا جريمة قيام أي شخص في أنتيغوا وبربودا بمعاملات، أو بالتعامل في ممتلكات من أي نوع خارج أنتيغوا وبربودا تكون مملوكة لشخص إرهابي أو لمنظمة إرهابية. |
La fourniture de médicaments ou objets destinés à provoquer un avortement constitue également une infraction dont la peine maximale est de cinq d'emprisonnement ferme. | UN | كما أن إمداد شخص ما بالعقاقير أو الأدوات لتمكينه من إحداث إجهاض يشكل أيضا جريمة عقوبتها القصوى السجن خمس سنوات. |
À cet égard, elle confirme que la violence fondée sur l'orientation sexuelle est également une infraction passible de poursuites judiciaires. | UN | وأكدت، في هذا السياق، أن العنف على أساس الميل الجنسي يعتبر أيضا جريمة تستتبع المقاضاة. |
Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article. | UN | ٣ - يرتكب أيضا جريمة أي شخص يحاول ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة. |
Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction au sens du paragraphe 1 du présent article. | UN | ٢ - يرتكب أيضا جريمة أي شخص يحاول ارتكاب جريمة في مفهوم الفقرة ١ من هذه المادة. |
Aux termes du paragraphe 2, l'acte constitue également une infraction pénale en Norvège lorsqu'il a été commis à l'étranger par un ressortissant norvégien ou une personne qui réside habituellement en Norvège ou encore par un étranger à l'étranger. | UN | وبناء على الفقرة الثانية من الحكم يعد هذا العمل أيضا جريمة في النرويج عندما يرتكبه خارجها أحد رعايا الــــنرويج أو أي شخص يقع محل إقامتـــــه المعتــــاد في النرويج، أو عندما يرتكبه أحد الرعايا الأجانب في الخارج. |
Cet acte constitue également une infraction pénale en Norvège lorsqu'il est commis à l'étranger par un ressortissant norvégien ou par une personne qui réside habituellement en Norvège ou encore par un étranger à l'étranger. | UN | ويُعتبر هذا العمل أيضا جريمة جنائية في النرويج عند ارتكابه في الخارج على يد أحد رعايا النرويج أو شخص يقع محل إقامته المعتاد في النرويج، أو عندما يرتكب في الخارج على يد أحد الرعايا الأجانب. |
4. Commet également une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui s'entend avec une autre personne pour commettre l'une des infractions visées au paragraphe 1, si l'une de ces personnes prend, comme suite à cette entente, une mesure concrète qui manifeste l'intention de ces personnes de commettre ladite infraction. | UN | ٤ - يرتكب أيضا جريمة كل من يتفق مع شخص آخر على ارتكاب جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١، ويتخذ شخص من أولئك اﻷشخاص إجراء ملموسا إعمالا للاتفاق يتضح منه قصد أولئك اﻷشخاص ارتكاب تلك الجريمة. |
:: Constitue également une infraction le fait d'avoir menacé une personne enquêtant sur une infraction visée par la loi, ou un témoin ou une personne ayant des liens avec de telles personnes, ou de leur avoir causé un dommage, dans l'intention de faire obstruction à la justice. < < Dommage > > s'entend d'un dommage physique ou d'un dommage matériel. | UN | :: ويعتبر أيضا جريمة تهديد أي شخص يُجري تحقيقا في جريمة بموجب القانون أو أي شاهد أو شخص مرتبط بهؤلاء أو إلحاق الأذى بهم إذا حدث ذلك بنية إعاقة سير العدالة. ويمكن أن يكون الأذى هو ذلك الذي يلحق بالشخص أو بممتلكات الشخص. |
Les vols à main armée contre les navires constituent également une infraction en vertu de la Convention de 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime (Convention SUA) (voir aussi le paragraphe 68 ci-après) et, dans certains cas, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée de 2000. | UN | والنهب المسلح الذي تتعرض له السفن يشكل أيضا جريمة بموجب اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لعام 1988 (اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة) (انظر أيضا الفقرة 68 أدناه)، وفي بعض الحالات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000. |
Commet également une infraction quiconque : | UN | ٤ - يرتكب أيضا جريمة أي شخص: |
La fraude est également un délit qui repose sur la tromperie, et les possibilités de tromperie se multiplient dans les pays en transition, où les nouvelles règles et pratiques sociales et économiques ne sont pas toujours bien comprises. | UN | والاحتيال هو أيضا جريمة من جرائم الخداع، وإمكانية ممارسة الخداع تزداد في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية حيث لا يتوفر حسن الفهم للقواعد والممارسات الاجتماعية أو الاقتصادية الجديدة. |
Il convient de noter que l'application de cet article est limitée aux cas où le délinquant n'a pas été jugé dans un autre pays et est subordonnée à certaines conditions. Il est notamment impératif que l'acte en question constitue également un délit dans le pays dans lequel il a été commis. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه المادة لا تسري إلا على الحالات التي لم يحاكم فيها المتهم في بلد آخر، وأن تطبيق هذا البند لا يجوز إلا بعد الوفاء ببضعة اشتراطات، أهمها أن يكون الفعل المرتكب يعتبر أيضا جريمة في البلد الذي ارتكب فيه. |
La préparation d'un tel crime constitue également un crime. | UN | 2 - ويمثل الإعداد لهذه الجريمة أيضا جريمة. |
La préparation de ce crime est également un crime. | UN | (3) ويمثّل الإعداد للجريمة أيضا جريمة. |
Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale dispose que le viol et les autres formes de violence sexuelle constituent aussi un crime de guerre ou un crime contre l'humanité lorsque ces actes sont commis dans le cadre d'une attaque généralisée ou systématique lancée contre la population civile. | UN | وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، يشكل الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أيضا جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية إذا ارتُكبت كجزء من هجوم واسع النطاق أو هجوم منهجي ضد السكان المدنيين. |
Se rend également coupable d'une infraction au titre de la section 20 de la loi quiconque, en connaissance de cause et par quelque moyen que ce soit, sollicite, fournit ou collecte directement ou indirectement des fonds dans l'intention de les utiliser ou en sachant qu'ils seront utilisés en totalité ou en partie : | UN | وبموجب البند 20، يرتكب أيضا جريمة كل شخص يعمد عن علم، وبأي وسيلة، مباشرة أو غير مباشرة، إلى التماس أو تقديم أو جمع أموال بنية استخدامها كليا أو جزئيا للأغراض التالية أو إذا علم أنها ستستخدم لغرض: |