Le sous-programme apportera également un appui aux services consultatifs des conseillers interrégionaux. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون. |
Le secrétariat apportera également un appui fonctionnel aux activités de coopération technique dans les domaines susmentionnés, notamment pour la valorisation des ressources humaines. | UN | وستقدم اﻷمانة أيضا دعما فنيا ﻷنشطة التعاون التقني في المجالات المذكورة أعلاه، بما فيها تنمية الموارد البشرية. |
Le sous-programme apportera également un appui aux services consultatifs des conseillers interrégionaux. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون. |
Le Département apportera aussi un appui fonctionnel aux organismes intergouvernementaux compétents, notamment la Commission de statistique et la Commission de la population. | UN | وستقدم اﻹدارة أيضا دعما فنيا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنتان اﻹحصائية والسكانية. |
Ces centres constituent également un soutien dans la mise en oeuvre des droits d'observation et de poursuite transfrontalières institués par les Accords de Schengen. | UN | وتشكل هذه المراكز أيضا دعما في إنفاذ حقوق الرصد والملاحقة عبر الحدود والتي أنشأتها اتفاقات شنغن. |
Il a également appuyé les initiatives conjointes d’organisations non gouvernementales. | UN | وأسدت اليونيسيف أيضا دعما لتحالفات المنظمات غير الحكومية. |
Reconnaissant le caractère à long terme du problème que posent les mines, l'Australie fournit également un appui important aux activités de sensibilisation aux mines. | UN | واعترافا بالطابع الطويل الأمد لمشكلة الألغام الأرضية، تقدم استراليا أيضا دعما ملموسا لأنشطة التوعية بالألغام. |
Les entités du système des Nations Unies fournissent également un appui considérable aux structures haïtiennes chargées de prévenir et de gérer les catastrophes. | UN | وتقدم منظومة الأمم المتحدة أيضا دعما مهما للهياكل الهايتية المنشأة لمنع وإدارة الكوارث. |
L’OMM fournit également un appui technique, scientifique et financier au Comité des cyclones tropicaux pour le Sud-Ouest de l’océan Indien, qui s’attache à améliorer les systèmes d’alerte concernant les cyclones et les services météorologiques connexes. | UN | وتقدم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أيضا دعما تقنيا وعلميا وماليا إلى لجنة اﻹعصارات المدارية لجنوب غربي المحيط الهندي، التي تعمل على تحسين نظام اﻹنذار باﻷعاصير وخدمات اﻷرصاد الجوية ذات الصلة. |
On apportera également un appui aux conseillers interrégionaux chargés de fournir des services consultatifs dans le domaine de la prévention du crime et de la lutte contre la criminalité. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما الى الخدمات الاستشارية التي يقدمها المستشارون اﻷقاليميون في مجال منع الجريمة ومكافحتها. |
On apportera également un appui aux conseillers interrégionaux chargés de fournir des services consultatifs dans le domaine de la prévention du crime et de la lutte contre la criminalité. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما الى الخدمات الاستشارية التي يقدمها المستشارون اﻷقاليميون في مجال منع الجريمة ومكافحتها. اﻷنشطة |
Les nouveaux programmes bénéficiaires apporteront également un appui concret aux femmes et aux filles qui subissent des violences. | UN | 50 - وستوفر هذه البرامج الجديدة المستفيدة من المنح أيضا دعما عمليا للنساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف. |
Le Département apportera aussi un appui fonctionnel aux organismes intergouvernementaux compétents, notamment la Commission de statistique et la Commission de la population. | UN | وستقدم اﻹدارة أيضا دعما فنيا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنتان اﻹحصائية والسكانية. |
L'Équipe spéciale apporte aussi un appui logistique et administratif au HCR. | UN | وهي تقدم أيضا دعما سوقيا وإداريا إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Il apporte aussi un appui technique avant, pendant et après les sessions de la Commission. | UN | وتقدم اﻷمانة العامة أيضا دعما فنيا قبل دورات اللجنة وأثناءها وبعدها. |
Elle fournit également un soutien financier au Centre de politique de sécurité de Genève, qui offre un forum international de dialogue sur des questions liées à la sécurité et à la politique de paix. | UN | وتقدم سويسرا أيضا دعما ماليا إلى مركز جنيف للسياسات الأمنية الذي يشكل منتدى دوليا للحوار بشأن القضايا المتعلقة بسياسات الأمن والسلام. |
Le Service offre également un soutien intensif et adapté aux adolescentes enceintes et aux adolescents qui ont eu un enfant en particulier en les aidant à avoir accès aux services de santé et d'encadrement et à poursuivre leurs études ou à réintégrer le système scolaire. | UN | وتوفر أيضا دعما مكثفا ومتخصصا للمراهقات الحوامل والوالدين المراهقين، وخاصة، بمساعدتهم على الحصول على الخدمات الصحية وخدمات الدعم، وعلى بقائهم في التعليم أو عودتهم إليه. |
L'UNOPS a également appuyé la construction de cinq ponts et de cinq ports au Sri Lanka, pour divers partenaires dont les Gouvernements espagnol et grec et le Fonds international de développement agricole (FIDA). | UN | 76 - وقدم المكتب أيضا دعما لبناء خمسة جسور وخمسة مرافئ في سري لانكا، لصالح شركاء من بينهم حكومة إسبانيا وحكومة اليونان والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Il apporte également appui et assistance, sur leur demande, au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, ainsi qu'au Rapporteur spécial et à l'expert chargé du dispositif spécial concernant les personnes disparues. Français Page | UN | ويقدم أيضا دعما ومساعدة، عند الطلب، إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى المقرر الخاص والخبير المسؤول عن العملية الخاصة المتعلقة بالمفقودين والتابعة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Le FNUAP a également soutenu au maximum les centres de santé féminine. | UN | 42 - ووفر الصندوق أيضا دعما شاملا لمراكز صحة المرأة. |
Il affirme aussi la nécessité d'améliorer la situation des enfants qui vivent dans des conditions particulièrement difficiles et de prévenir l'exploitation du travail des enfants. Français | UN | ويتضمن برنامج العمل أيضا دعما لتحسين حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بصفة خاصة ومنع العمالة المستغلة لﻷطفال. |
Nous avons également apporté un appui aux médias, aux organisations de femmes et au mouvement syndical pour renforcer la société civile. | UN | وقدمنا أيضا دعما لوسائط اﻹعلام الجماهيري، والمنظمات النسوية والحركة النقابيـة بغيـة تعزيـز المجتمع المدني. |
L'OIT a également apporté un soutien direct à six coopératives de femmes. | UN | وقدمت منظمة العمل الدولية أيضا دعما مباشرا إلى ست تعاونيات للمرأة. |