Les États-Unis étaient également partie à plusieurs accords internationaux contenant des dispositions sur les prises accessoires et les déchets. | UN | والولايات المتحدة هي أيضا طرف في عدة اتفاقات دولية تضم أحكاما بشأن المصيد العرضي والمرتجع. |
Elle est également partie à la Convention sur les armes biologiques. | UN | ونحن أيضا طرف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
L'Union européenne est également partie à la Convention et à deux de ses Protocoles et elle a signé le troisième Protocole. | UN | والاتحاد الأوروبي أيضا طرف في الاتفاقية وفي اثنين من بروتوكولاتها وقد وقَّع على البروتوكول الثالث. |
Il a déclaré être également partie aux conventions contre la drogue, la criminalité transnationale et la corruption. | UN | وأفادت إكوادور بأنها أيضا طرف في اتفاقيات بشأن مكافحة المخدرات والجريمة عبر الوطنية والفساد. |
Nous sommes également parties à la Convention européenne sur la prévention de la torture et des peines ou des traitements inhumains et dégradants. | UN | ونحـــن أيضا طرف في الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
L'Iraq est aussi partie au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وهو أيضا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La République du Paraguay est également partie à la Convention interaméricaine pour la prévention et la répression de la torture. | UN | وهي أيضا طرف في اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Le Cameroun est également partie à la quasi-totalité des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | والكاميرون هي أيضا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا. |
Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, le Congo est également partie à quelques conventions, notamment : | UN | وفي إطار مكافحة الإرهاب، أصبح الكونغو أيضا طرف في بضع اتفاقيات، منها بالخصوص: |
Il est également partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme. | UN | وهي أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Nous sommes également partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) sur la répression du terrorisme et à son Protocole additionnel. | UN | ونحن أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي. |
Il est également partie à la Convention de l'ASACR sur les stupéfiants et les substances psychotropes, et a contribué à la création de la Commission sur le contrôle de l'abus des stupéfiants de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وهي أيضا طرف في الاتفاقية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد أسهمت في إنشاء لجنة مكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي. |
La Grèce est également partie à un certain nombre de conventions internationales qui comportent l'obligation de juger ou d'extrader. | UN | 14 - واليونان أيضا طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تشمل التزامات التسليم أو المحاكمة. |
Antigua-et-Barbuda est également partie à la Convention interaméricaine sur l'entraide judiciaire en matière pénale et à la Convention interaméricaine sur l'extradition. | UN | وأنتيغوا وبربودا هي أيضا طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين. |
Ainsi, outre l'application concrète des différents instruments internationaux dans cette région, l'Éthiopie est également partie à la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme. | UN | لذلك، وإضافة إلى قبول إثيوبيا لمختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان وتنفيذها عمليا، فإنها أيضا طرف في اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الإرهاب ومكافحته. |
Au niveau régional, le Népal est également partie à la Convention de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) sur la répression du terrorisme (1987) ainsi qu'au Protocole additionnel à ladite convention. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، نحن أيضا طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب لسنة 1987، وفي البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية. |
L'Algérie est également partie aux conventions sur la prévention et la lutte contre le terrorisme adoptées par la Ligue des États arabes, l'Organisation de l'unité africaine et l'Organisation de la Conférence islamique, dans l'élaboration et l'adoption desquelles elle a joué un rôle actif. | UN | والجزائر هي أيضا طرف في اتفاقيات منع الإرهاب ومكافحته التي اعتمدتها جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة الأفريقية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، كما قامت بدور فعال في صياغتها واعتمادها. |
Outre les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés par l'Organisation des Nations Unies, notamment ceux qui concernaient tout particulièrement les femmes, le Liban était également partie aux conventions adoptées par l'UNESCO et l'Organisation internationale du Travail, qui contribuaient tous à une meilleure reconnaissance des droits des femmes. | UN | وبالإضافة إلى صكوك حقوق الإنسان التي اعتمدتها الأمم المتحدة، بما فيها تلك التي تتصل بالمرأة بشكل خاص، فإن لبنان هو أيضا طرف في الاتفاقيات التي اعتمدتها اليونسكو ومنظمة العمل الدولية والتي تعزز جميعها الاعتراف بحقوق المرأة. |
Les Maldives sont également parties à 8 des 13 conventions internationales contre le terrorisme dont, depuis 2004, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وملديف هي أيضا طرف في ثماني اتفاقيات من أصل 13 اتفاقية عالمية تتعلق بالإرهاب، من بينها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، بدءا من عام 2004. |
68. Les États-Unis ont rappelé qu’ils étaient également parties à divers accords internationaux complétant l’interdiction faite aux ressortissants et navires des États-Unis de pratiquer la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction d’autres États. | UN | ٦٨ - وذكرت الولايات المتحدة بأنها أيضا طرف في مجموعة من الاتفاقات الدولية التي تعزز الحظر المفروض على مواطنيها وسفنها من القيام بالصيد غير المرخص به في مناطق تخضع لولاية دول أخرى في مجال مصائد اﻷسماك. |
En outre et dans le même ordre d'idée, la République de Djibouti est également partie au traité de Rome portant Statut de la Cour Pénale Internationale. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي السياق نفسه، فإن جمهورية جيبوتي هي أيضا طرف في معاهدة روما التي أُنشئت بموجبها المحكمة الجنائية الدولية. |
Elle est aussi partie à 14 instruments antiterroristes internationaux. | UN | وهي أيضا طرف في 14 صكاً من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |