"أيضا على تحسين" - Traduction Arabe en Français

    • également à améliorer
        
    • aussi à améliorer
        
    • également d'améliorer
        
    • par ailleurs à améliorer
        
    • également sur l'amélioration
        
    • également l'amélioration
        
    Les services gouvernementaux s'emploient également à améliorer les lois sur la famille et à prévenir la traite d'êtres humains. UN وتعمل الإدارات الحكومية أيضا على تحسين قوانين الأسرة ومنع الاتجار بالبشر.
    Il ne fait aucun doute qu'une telle perspective contribuera également à améliorer les liens bilatéraux entre les pays de la région. UN ومما لاشك فيه أن ذلك المنظور سيساعد أيضا على تحسين العلاقات الثنائية بين بلدان المنطقة.
    Le Gouvernement suédois s'était attaché non seulement à réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes mais également à améliorer le niveau de vie de l'ensemble de la population, faisant de la Suède un Etat providence modèle. UN ولم تقتصر السياسة الحكومية على مسألة المساواة بين الرجل والمرأة، وانما ركزت أيضا على تحسين المستويات المعيشية لجميع المواطنين، اﻷمر الذي جعل من السويد أيضا مثالا لدولة الرعاية.
    Il s'emploie aussi à améliorer ses outils et procédures de validation des données. UN ويعمل المكتب أيضا على تحسين أدواته وإجراءاته الخاصة بالفرز.
    Ces projets auront ainsi un impact et un retentissement plus importants que les projets menés à plus petite échelle, et permettront également d'améliorer le taux d'exécution des projets. UN وسيتيح ذلك إحداث أثر أكبر وأوضح مقارنة بالمشاريع الأصغر حجما، وسيساعد أيضا على تحسين معدل تنفيذ المشاريع.
    Le programme vise par ailleurs à améliorer la qualité de vie des veuves âgées, des personnes handicapées et des démunis. UN وتركز أنشطة برنامج دعم اﻷسرة أيضا على تحسين نوعية الحياة لﻷرامل المسنات والعاجزات والمعوزات.
    Les réformes portaient également sur l'amélioration des conditions propices à l'épanouissement de la société civile. UN وركزت الإصلاحات أيضا على تحسين الظروف لتحقيق تطور المجتمع المدني.
    Il/elle s'attachera également à améliorer l'harmonisation et la coordination des activités du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN ويركز شاغل الوظيفة أيضا على تحسين مواءمة وتنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا ومبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    C'est un outil qui nous permettra prochainement de planifier, budgétiser, exécuter, superviser et évaluer tous les projets de façon plus globale et rationnelle que jamais auparavant, et qui nous aidera également à améliorer le suivi des projets exécutés par les organisations partenaires. UN وهذه أداة ستمكننا عما قريب من تخطيط وميزنة وتنفيذ ورصد وتقييم كافة المشاريع بصورة أشمل وأرشد من أي وقت مضى؛ وستساعدنا أيضا على تحسين رصد المشاريع التي تنفذها المنظمات الشريكة.
    L'UNICEF s'emploie également à améliorer l'enregistrement des décès en dispensant conseils et informations sur l'enregistrement des décès et l'autopsie verbale, ainsi qu'en évaluant l'exhaustivité de l'enregistrement des décès. UN وتعمل اليونيسيف أيضا على تحسين تسجيل الوفيات، وذلك بتوفير التوجيه والمدخلات بشأن تسجيل الوفيات والتشريحات الشفوية وتقييم اكتمال تسجيل الوفيات.
    On s'attachera également à améliorer la coordination des statistiques officielles dans la région en promouvant la mise en commun des données et l'élaboration de questionnaires communs entre les organismes internationaux et régionaux de statistiques. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحسين تنسيق الإحصاءات الرسمية في المنطقة عن طريق تشجيع تبادل البيانات ووضع الاستبيانات المشتركة فيما بين المنظمات الإحصائية الدولية والإقليمية.
    Le Bureau des affaires militaires s'emploiera également à améliorer le dialogue avec les États Membres et les organisations régionales afin de consolider les partenariats et de renforcer les contributions apportées aux opérations de maintien de la paix. UN وسيتم التركيز أيضا على تحسين الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لتعزيز الشراكة وزيادة المساهمات في عمليات حفظ السلام.
    Je m'emploie également à améliorer le fonctionnement des principales institutions du pays, en faisant en sorte qu'elles puissent compter sur des sources de financement plus stables. UN وأعمل الآن أيضا على تحسين عمل وفعالية مؤسسات الحكم الرئيسية في البوسنة والهرسك، وعلى كفالة أن يكون في وسع هذه المؤسسات أن تعتمد على ترتيبات تمويلية أدعى إلى الطمأنينة.
    Le Département s'emploie également à améliorer la diffusion de ses photographies. UN 42 - وتعمل الإدارة أيضا على تحسين توزيع صورها.
    :: Engager les sociétés pharmaceutiques non seulement à abaisser les prix des médicaments essentiels, mais aussi à améliorer la distribution des médicaments d'importance vitale surtout dans les pays les moins avancés. UN :: حث شركات الأدوية لا على خفض أسعار العقاقير الأساسية فحسب، بل أيضا على تحسين توزيع العقاقير المنقذة للحياة، لا سيما في أقل البلدان نموا؛
    Le Gouvernement s'attache aussi à améliorer la formation des enseignants, à offrir à ces derniers de meilleures possibilités de carrière et à accroître le nombre de cours destinés aux étudiants talentueux ou surdoués et de cours d'orientation perfectionnés. UN وتعمل الحكومة أيضا على تحسين تدريب المعلمين وتوفير فرص تعزيز التطوير المهني للمعلمين بغية زيادة عدد البرامج الدراسية للموهوبين والبرامج المتقدمة لانتساب الطلاب.
    Le Département s'attachera aussi à améliorer l'efficacité du système en faisant entrer en ligne de compte des prévisions du volume et de l'échelonnement de la documentation de session, y compris les projets de résolution et de décision, ainsi que des prévisions du volume et de la répartition des communications émanant d'États Membres et d'observateurs. UN وستعمل الإدارة أيضا على تحسين فعاليــة النظــام من خـــلال التنبؤ بالوثائق التي تصدر أثناء الدورة، بما في ذلك مشاريع القرارات والمقررات، فضلا عن الرسائل التي ترد من الدول الأعضاء والدول التي لها مركز المراقب.
    Outre ses bienfaits récréatifs, le sport permet également d'améliorer la productivité et d'encourager l'harmonie sociale et la discipline. UN وبمعزل عن توفير وسائل الترفيه المفيدة، تعمل الرياضة أيضا على تحسين الإنتاجية ورعاية الوئام الاجتماعي والانضباط.
    Le Gouvernement s'efforce également d'améliorer la coordination des politiques et services en faveur des enfants et de leur famille, en mettant l'accent sur la prévention et l'alerte précoce. UN وهي تعمل أيضا على تحسين تناسق السياسات والخدمات المقدمة للأطفال وعائلاتهم، مع التأكيد على الوقاية والتدخل المبكر.
    On s'attachera par ailleurs à améliorer pour chaque pays la capacité de coordonner les activités de lutte contre la drogue et d'appliquer des politiques et stratégies complètes et équilibrées de lutte contre la drogue en élaborant des plans directeurs à l'échelon national. UN وسيعمل أيضا على تحسين القدرات الوطنية بالنسبة لتنسيق أنشطة مراقبة المخدرات وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمراقبة المخدرات من خلال وضع خطط وطنية رئيسية لمراقبة المخدرات.
    On s'attachera par ailleurs à améliorer pour chaque pays la capacité de coordonner les activités de lutte contre la drogue et d'appliquer des politiques et stratégies complètes et équilibrées de lutte contre la drogue en élaborant des plans directeurs à l'échelon national. UN وسيعمل أيضا على تحسين القدرات الوطنية بالنسبة لتنسيق أنشطة مراقبة المخدرات وتنفيذ سياسات واستراتيجيات شاملة ومتوازنة لمراقبة المخدرات من خلال وضع خطط وطنية رئيسية لمراقبة المخدرات.
    Nous soulignons l'importance d'une transition non seulement axée sur la sécurité mais également sur l'amélioration des conditions de vie des Afghans. UN نود أن نؤكد على أهمية التأكد من أن العملية الانتقالية لا تركز على الأمن فحسب، وإنما أيضا على تحسين الظروف المعيشية للشعب الأفغاني.
    S'appuyant sur ce qui précède, le plan de financement pluriannuel prévoyait également l'amélioration des capacités organisationnelles et des résultats au nombre des principaux domaines d'intervention. UN واستنادا إلى ما تقدم، اشتمل الإطار التمويلي المتعدد السنوات أيضا على تحسين القدرة التنظيمية والأداء بوصفهما من مجالات تحقيق النتائج الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus