"أيضا في تحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • également à la réalisation
        
    • aussi à la réalisation
        
    • aussi au regard
        
    • également au succès
        
    • également à atteindre
        
    • outre à la réalisation
        
    • également d'atteindre
        
    Leur croissance et leur modernisation, outre qu'elles amélioreront la productivité des secteurs industriels dans ces pays, contribueront également à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la réduction de la pauvreté. UN فمن شأن تنمية هذه الصناعات وتحديثها أن يسهما أيضا في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتخفيف من حدة الفقر، ناهيك عن تعزيز الإنتاجية في القطاعات الصناعية في هذه البلدان.
    Les activités du Conseil de l'Europe contribuent également à la réalisation des objectifs auxquels il est fait référence dans la question. UN وتسهم أنشطة مجلس أوروبا أيضا في تحقيق الأهداف المشار إليها في السؤال أعلاه.
    Nous espérons que nos efforts concertés contribueront non seulement à la promotion de la paix et de la sécurité mondiales, mais également à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au développement durable en général. UN ونأمل أن جهودنا المتضافرة ستسهم ليس في تعزيز السلم والأمن العالميين فحسب، بل أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة بشكل كامل.
    Son programme éducatif contribue aussi à la réalisation de l'objectif stratégique qu'est l'aptitude à l'emploi. UN كما يسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتعلق بالقدرة على الالتحاق بسوق العمل.
    Il contribue aussi à la réalisation des objectifs de lutte contre la pauvreté et de création d'emplois dans le monde entier. UN كما يسهمان أيضا في تحقيق هدفي تخفيف الفقر وتوفير العمالة على أساس عالمي.
    Nous soulignons qu'il importe d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire relatifs à la santé si nous voulons progresser aussi au regard des autres objectifs. UN ونؤكد أن التعجيل في إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة أمر ضروري لإحراز تقدم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Des progrès sur cette question contribueraient également au succès des préparatifs de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, qui commenceront au printemps 2007. UN ومن شأن إحراز تقدم في هذه المسألة أن يساهم أيضا في تحقيق نتيجة إيجابية للعملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2010 التي ستبدأ في ربيع عام 2007.
    Le programme contribuera également à atteindre l'objectif d'augmenter le nombre d'emplois, en développant les ressources humaines compte tenu de la structure économique du pays et des demandes du marché du travail. UN وستسهم الخطة أيضا في تحقيق هدف زيادة نسبة العمالة عن طريق تطوير الموارد البشرية على نحو يطابق البنية الاقتصادية للبلد ويلبي متطلبات سوق العمل.
    C'est pourquoi le Conseil a adopté un programme visant à encourager cette coopération. Ce programme contribuera en outre à la réalisation des objectifs du Pacte de stabilité. UN ولذلك وافق المجلس على برنامج لتعزيز هذا التعاون، وسيسهم ذلك البرنامج أيضا في تحقيق أهداف ميثاق الاستقرار.
    La lutte contre le VIH permet également d'atteindre des niveaux records dans la mobilisation de ressources financières pour améliorer les programmes de santé dans les pays à revenu faible et moyen. UN ويساعد التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية أيضا في تحقيق زيادة تاريخية في الموارد المالية التي تُوجَّه لبرامج الصحة بصفة عامة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Le programme contribuera également à la réalisation de l'objectif fixé au niveau de l'ensemble de l'Union européenne en permettant de placer dans des garderies au moins 33 % des enfants maltais de moins de 3 ans. UN ويسهم البرنامج أيضا في تحقيق أهداف الاتحاد الأوروبي المتمثلة في توفير أماكن رعاية لما لا يقل عن 33 في المائة من الأطفال منذ الولادة وحتى سن 3 أعوام في مالطة.
    Les initiatives unilatérales, bilatérales, sous-régionales et régionales conformes aux principes et aux objectifs convenus à l'échelle internationale contribuent également à la réalisation des objectifs de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN كما أن المبادرات الانفرادية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية التي تتمشى والمبادئ والأهداف المتفق عليها دوليا تساهم أيضا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    10.3 Le programme contribuera également à la réalisation des objectifs de développement adoptés à l'échelon international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et des accords internationaux. UN 10-3 وسيساهم البرنامج أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية.
    10.3 Le programme contribuera également à la réalisation des objectifs de développement adoptés à l'échelon international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et d'accords internationaux. UN 10-3 وسيساهم البرنامج أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية.
    Le programme de l'Office en matière d'éducation contribue également à la réalisation de l'objectif 3 relatif au développement humain en améliorant les chances de trouver un emploi grâce à son programme de formation technique et professionnelle. UN 64 65 - ويسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق هدف الوكالة رقم 3 المتعلق بالتنمية البشرية بزيادة قابلية الخرّيجين للتوظيف وذلك عبر برنامجها للتدريب التقني والمهني.
    Tout en encourageant le partage égal des responsabilités et l'accès aux opportunités, Hydroaid contribue également à la réalisation de l'objectif 3 du Millénaire pour le développement sur l'égalité des sexes, et met l'accent sur la promotion de la participation des femmes en tant que stratégie clé pour garantir la prise de conscience et les effets durables. UN وفي حين يشجع المعهد تقاسم المسؤوليات وإتاحة الفرص على قدم المساواة، فإنه يسهم أيضا في تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن المساواة بين الجنسين، ويركز على تعزيز مشاركة المرأة بوصف ذلك استراتيجية أساسية لضمان التوعية وتحقيق آثار طويلة الأمد.
    Le programme contribuera également à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans le programme de développement pour l'après-2015 et les objectifs de développement durable, ainsi que dans les textes issus de grandes conférences des Nations Unies et les accords internationaux. UN 8-3 وسيسهم البرنامج أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015، والوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الرئيسية.
    Son programme éducatif contribue aussi à la réalisation de l'objectif stratégique qu'est l'aptitude à l'emploi. UN كما يسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في الالتحاق بسوق العمل.
    Le programme éducatif de l'UNRWA contribue aussi à la réalisation de l'objectif stratégique qu'est l'aptitude à l'emploi. UN كما يسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق الهدف الاستراتيجي المتعلق بالقدرة على الالتحاق بسوق العمل.
    Les autres ressources, bienvenues et importantes, contribueront aussi à la réalisation des résultats dans les pays et au niveau de l’organisation, notamment dans des domaines spécifiqques comme la sécurité des produits. UN وتوافر الموارد الأخرى، في حين أنه محمود وهام، فإنه سيسهم أيضا في تحقيق النتائج في البلدان وعلى الصعيد التنظيمي، ولا سيما في مجالات محددة من قبيل تأمين السلع.
    Nous soulignons qu'il importe d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire relatifs à la santé si nous voulons progresser aussi au regard des autres objectifs. UN ونؤكد أن التعجيل في إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة أمر ضروري لإحراز تقدم أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Une déclaration ministérielle commune publiée à cette occasion a souligné que des progrès dans l'entrée en vigueur rapide du TICE contribueraient également au succès de la Conférence d'examen de 2005. UN وقد شدّد البيان الوزاري المشترك الذي صدر بهذه المناسبة على أن إحراز تقدم في دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر من شأنه أن يسهم أيضا في تحقيق مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 لنتيجة إيجابية.
    Nous espérons que l'adoption de la présente Déclaration contribuera également à atteindre les objectifs de la Décennie relative à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones et à leur permettre de conserver leur identité culturelle tout en participant à la vie politique, économique et social, dans le plein respect de leurs valeurs culturelles, de leurs langues et de leurs traditions. UN ونأمل أن يساعد اعتماد هذا الإعلان أيضا في تحقيق أهداف عقد النهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها وتمكينهم من الاحتفاظ بهويتهم والمشاركة في نفس الوقت في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، مع الاحترام التام لقيمهم الثقافية ولغاتهم وتقاليدهم.
    En participant à la coopération Sud-Sud pour le développement et en jouant un rôle directeur dans le cadre des initiatives de coopération régionales et sous-régionales, la Thaïlande contribue en outre à la réalisation du huitième objectif du Millénaire (partenariat mondial pour le développement). UN فمن خلال المشاركة في التعاون الإنمائي بين بلدان الجنوب والاضطلاع بدور قيادي في مبادرات التعاون دون الإقليمية والإقليمية، تسهم تايلند أيضا في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية - إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Les initiatives unilatérales, bilatérales, sous-régionales et régionales, qui sont compatibles avec les buts et principes dont il a été convenu à l'échelon international, permettent également d'atteindre les objectifs en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN فالمبادرات الانفرادية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية التي تنسجم مع المبادئ والأهداف المتفق عليها دوليا تسهم أيضا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus