J'exhorte également le Conseil de sécurité et toute la communauté des défenseurs des droits de l'homme à prendre des mesures énergiques pour mettre fin à l'impunité en Côte d'Ivoire | UN | وأحث أيضا مجلس الأمن ومجتمع حقوق الإنسان ككل على اتخاذ تدابير قوية للتصدي للإفلات من العقاب في كوت ديفوار. |
J'encourage également le Conseil de sécurité à engager les États Membres à fournir ces équipements. | UN | وأشجع أيضا مجلس الأمن على حث الدول الأعضاء على توفير هذه الأصول. |
Nous appelons également le Conseil de sécurité à s'acquitter de son devoir en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ونحث أيضا مجلس الأمن على القيام بواجباته عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Invite également le Conseil de sécurité à lui présenter périodiquement pour examen, conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte, des rapports sur des sujets spéciaux dans lesquels soient étudiées des questions d'actualité intéressant la communauté internationale | UN | تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة ذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة. |
Nous pressons aussi le Conseil de sécurité de déployer le plus vite possible la force de maintien de la paix en République démocratique du Congo. | UN | ونحث أيضا مجلس الأمن على نشر قوة حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أقرب وقت ممكن. |
Le Gouvernement notifiera sans délai le Comité de l'entrée ou du passage en transit sur le territoire japonais des 12 personnes désignées dans l'annexe de la résolution, ainsi que d'autres personnes, dont les noms seraient ajoutés à la liste par le Conseil de sécurité ou le Comité. | UN | وستقوم الحكومة بإخطار اللجنة دون إبطاء بدخول أي من الـ 12 شخصا المحددين في مرفق هذا القرار أو عبورهم لأراضيها، فضلا عن أي أشخاص آخرين يحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة. |
Il demandait aussi au Conseil de sécurité d'adopter une résolution donnant son accord au brouillage ou à la destruction de Radio Mille collines. | UN | ودعت الرسالة أيضا مجلس اﻷمن إلى اعتماد قرار يؤيد تعطيل أو تدمير إذاعة ميل كولين. |
Invite également le Conseil de sécurité à lui présenter périodiquement pour examen, conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte, des rapports sur des sujets spéciaux dans lesquels soient étudiées des questions d'actualité intéressant la communauté internationale. | UN | تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة. |
Invite également le Conseil de sécurité à lui présenter périodiquement pour examen, conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte, des rapports sur des sujets spéciaux dans lesquels soient étudiées des questions d'actualité intéressant la communauté internationale. | UN | تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة. |
16. Invite également le Conseil de sécurité à prier le Secrétaire général de commencer à préparer, notamment en établissant des règles de procédure, le transfert d'affaires aux juridictions nationales ; | UN | 16 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يطلب إلى الأمين العام القيام بالإعدادات الأولية، بما في ذلك وضع النظام الداخلي، لنقل الدعاوى إلى القضاء الوطني؛ |
7. Invite également le Conseil de sécurité à lui présenter périodiquement pour examen, conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte, des rapports sur des sujets spéciaux dans lesquels soient étudiées des questions d'actualité intéressant la communauté internationale ; | UN | 7 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة؛ |
2. Invite également le Conseil de sécurité à examiner les mesures énoncées dans l'annexe à la présente résolution, qui visent à rendre ses travaux davantage conformes aux principes de la responsabilité, de la transparence et de la participation du plus grand nombre, afin de renforcer son efficacité, ainsi que la légitimité de ses décisions, et d'améliorer la mise en œuvre de celles-ci; | UN | 2 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى النظر في التدابير الواردة في مرفق هذا القرار من أجل زيادة تعزيز المساءلة والشفافية والشمولية في عمله، وبغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته؛ |
2. Invite également le Conseil de sécurité à examiner les mesures énoncées dans l'annexe à la présente résolution, qui visent à rendre ses travaux davantage conformes aux principes de la responsabilité, de la transparence et de la participation du plus grand nombre, afin de renforcer son efficacité, ainsi que la légitimité de ses décisions, et d'améliorer la mise en œuvre de celles-ci; | UN | 2 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى النظر في التدابير الواردة في مرفق هذا القرار من أجل زيادة تعزيز المساءلة والشفافية والشمولية في عمله، وبغية تعزيز فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته؛ |
7. Invite également le Conseil de sécurité à lui présenter périodiquement pour examen, conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte, des rapports sur des sujets spéciaux dans lesquels soient étudiées des questions d'actualité intéressant la communauté internationale; | UN | 7 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادة 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة؛ |
Durant cette période également, le Conseil de sécurité a inscrit la question suivante à l'ordre du jour de sa 5262e séance, tenue le 19 septembre 2005, et en a achevé l'examen à la même séance : | UN | 5 - وخلال هذه الفترة، أدرج أيضا مجلس الأمن البند التالي في جدول أعمال جلسته 5262 المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2005، واختتم نظره في هذا البند في الجلسة ذاتها: |
16. Invite également le Conseil de sécurité à prier le Secrétaire général de commencer à préparer, notamment en établissant des règles de procédure, le transfert d'affaires aux juridictions nationales; | UN | 16 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يطلب إلى الأمين العام القيام بالإعدادات الأولية، بما في ذلك وضع النظام الداخلي، لنقل الدعاوى إلى القضاء الوطني؛ |
Elle prie également le Conseil de sécurité d'accroître la pression sur le régime syrien pour autoriser les opérations humanitaires, assurer un accès sans entrave aux civils qui ont besoin d'aide dans l'ensemble du pays, afin de permettre notamment le libre passage des fournitures médicales. | UN | ونحث أيضا مجلس الأمن على زيادة الضغط على النظام السوري كي يسمح هذا الأخير بالعمليات الإنسانية ويتيح الوصول من دون إعاقة إلى المدنيين المحتاجين في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك توفير ممر آمن للوازم الطبية. |
16. Invite également le Conseil de sécurité à prier le Secrétaire général de commencer à préparer, notamment en établissant des règles de procédure, le transfert d'affaires aux juridictions nationales. > > | UN | " 16 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يطلب إلى الأمين العام القيام بالإعدادات الأولية، بما في ذلك وضع النظام الداخلي، لنقل الدعاوى إلى القضاء الوطني " . |
4. Invite également le Conseil de sécurité à envisager d'établir des directives appropriées concernant notamment le format et, dans la mesure où ce sera possible et acceptable, le volume des communications que tous les États sont censés soumettre dans leurs rapports au Comité contre le terrorisme, pour examen ; | UN | 4 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى النظر في جدوى وضع مبادئ توجيهية ملائمة بشأن جملة أمور منها شكل المعلومات التي يطلب إلى جميع الدول تقديمها إلى لجنة مكافحة الإرهاب للنظر فيها، وبشأن حجم تلك المعلومات بقدر ما يكون ذلك ممكنا ومقبولا؛ |
Elles invitent aussi le Conseil de sécurité à demander explicitement le désarmement de tous les groupes et milices armés non étatiques au Mali, notamment le Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA), et le déploiement des Forces de défense et de sécurité maliennes dans tout le territoire du Mali, y compris à Kidal. | UN | ويدعوان أيضا مجلس الأمن إلى أن يطلب صراحة نزع سلاح جميع الجماعات والميليشيات المسلحة غير التابعة للدولة في مالي، وعلى وجه الخصوص الحركة الوطنية لتحرير أزواد، ونشر قوات الدفاع والأمن المالية في جميع أراضي مالي، بما فيها كيدال. |