Nous rappelons également avec satisfaction que de nombreux États membres du Mouvement des pays non alignés ont apporté d'importantes contributions à l'application de la Convention. | UN | ونشير أيضا مع الارتياح إلى أن العديد من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز قدمت مساهمات كبيرة في تنفيذ الاتفاقية. |
L'Ukraine note également avec satisfaction l'instauration d'une coopération étroite avec des scientifiques des trois pays sinistrés dans le cadre des travaux du Comité scientifique sur Tchernobyl. | UN | ولاحظت أيضا مع الارتياح التعاون الوثيق بشأن تشيرنوبيل الذي يربط اللجنة بعلماء البلدان المتضررة الثلاثة. |
Le Comité prend note également avec satisfaction de la création d’une chaire des droits de l’homme à l’Académie du Ministère bélarussien des affaires intérieures. | UN | وتلاحظ أيضا مع الارتياح إنشاء كرسي لحقوق اﻹنسان في اﻷكاديمية التابعة لوزارة الداخلية البيلاروسية. |
Notant également avec satisfaction que les premières élections générales palestiniennes se sont déroulées avec succès, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح إجراء أول انتخابات عامة فلسطينية بنجاح، |
Il a été noté aussi avec satisfaction que, globalement, pour l'ensemble des quatre lieux d'affectation, 98 % des demandes de services d'interprétation avaient été satisfaites. | UN | ولوحظ أيضا مع الارتياح أنه قد استجيب عموما إلى نسبة 98 في المائة من طلبات توفير خدمات الترجمة الشفوية بالنسبة إلى جميع مراكز العمل الأربعة. |
9. Constate avec satisfaction également les réformes importantes apportées à la législation du travail ainsi que le renforcement des capacités opérationnelles, la formation offerte à la police civile nationale et son plein déploiement ; | UN | 9 - تحيط علما أيضا مع الارتياح بالإصلاحات المهمة التي أدخلت على قوانين العمل، وتعزيز القدرات التشغيلية، وتدريب الشرطة المدنية الوطنية، ونشرها الكامل؛ |
L'Organe note également avec satisfaction que l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies a l'intention de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتلاحظ الهيئة أيضا مع الارتياح ما يعتزمه المركز اﻷوروبي لرصد المخدرات وإدمانها من تعاون مع اﻷمم المتحدة. |
L'intervenant note également avec satisfaction que les taux de vacance de postes sont restés stables, en dépit de la réorganisation des fonctions d'investigations liées au maintien de la paix. | UN | ولاحظا أيضا مع الارتياح أن معدلات الشغور ظلت مستقرة، على الرغم من إعادة تنظيم مهمة التحقيق المتعلقة بحفظ السلام. |
Le Conseil note également avec satisfaction l'action des pays du champ. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا مع الارتياح الإجراءات التي تتخذها بلدان الميدان. |
Notant également avec satisfaction que les activités relatives à la mise en place de systèmes d'information pour le développement ont été pleinement intégrées au budget-programme de la Commission, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع الارتياح إدماج اﻷنشطة المتعلقة بتنمية نظم المعلومات إدماجا كاملا في الميزانية البرنامجية للجنة الاقتصادية لافريقيا، |
Notant également avec satisfaction que les activités relatives à la mise en place de systèmes d'information pour le développement ont été pleinement intégrées au budget-programme de la Commission, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع الارتياح إدماج اﻷنشطة المتعلقة بتنمية نظم المعلومات إدماجا كاملا في الميزانية البرنامجية للجنة الاقتصادية لافريقيا، |
Il note également avec satisfaction que la délégation de l'État partie s'est efforcée de répondre aux questions posées au cours du dialogue avec honnêteté et franchise et de façon aussi complète que possible. | UN | وتلاحظ أيضا مع الارتياح الجهود التي بذلها وفد الدولة الطرف للإجابة بوضوح وصراحة على الأسئلة التي طُرحت عليه في أثناء الحوار. |
Le Comité note également avec satisfaction l’inclusion dans le texte explicatif de chaque chapitre d’un résumé des mesures prises pour donner suite aux recommandations pertinentes du Comité. | UN | وتنوه أيضا مع الارتياح بإدراج موجز في سرد كل باب بشأن إجراء المتابعة المتخذ من أجل تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة. |
Notant également avec satisfaction les progrès enregistrés dans la mise en oeuvre du plan de règlement depuis décembre 1997, | UN | وإذ تحيط علما أيضا مع الارتياح بالتقدم المسجل منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في تنفيذ خطة التسوية، |
Nous notons également avec satisfaction les progrès obtenus récemment dans le règlement de la question du Sahara occidental, et nous encourageons les parties concernées à continuer dans cette voie positive. | UN | ونحيط علما أيضا مع الارتياح بالتقدم المحرز من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية، ونحن نشجع الطرفين المعنيين على مواصلة هذا الطريق اﻹيجابي. |
On note également avec satisfaction qu'une commission parlementaire a été mandatée pour enquêter sur les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans le conflit tchétchène. | UN | ويُلاحظ أيضا مع الارتياح أن فريقا نيابيا قد كلف بالتحقيق فيما ارتكب في نزاع الشيشان من انتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
En dehors de ces acquis, nous notons également avec satisfaction qu'en 1996, neuf instruments juridiques supplémentaires relatifs à ce domaine sont entrés en vigueur. | UN | وبغــض النظــر عن تلك اﻹنجازات، نلاحظ أيضا مع الارتياح أنه في عام ٦٩٩١ وحده بدأ نفاذ تسعة صكوك قانونية أخرى تتعلق بهذا المجال. |
Notant également avec satisfaction la conclusion du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا مع الارتياح بإبرام معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، |
L'Union africaine note également avec satisfaction les progrès qui continuent d'être accomplis par les forces somaliennes et l'AMISOM. | UN | 44 - وينوِّه الاتحاد الأفريقي أيضا مع الارتياح بالمكاسب التي ما زالت تحققها القوات الصومالية وقوات البعثة. |
Notant aussi avec satisfaction que le déploiement de la composante militaire de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) est achevé et que celle-ci a progressé dans la mise en place de zones de regroupement, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع الارتياح الوزع التام للعنصر العسكري من عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، والتقدم الذي أحرزته عملية اﻷمم المتحدة في إقامة مناطق التجميع، |
10. Note avec satisfaction également l'élection d'un nouveau médiateur pour les droits de l'homme et d'un nouveau procureur, ainsi que les mesures prises pour créer un corps judiciaire de carrière ; | UN | 10 - تلاحظ أيضا مع الارتياح انتخاب أمين جديد للمظالم ومدع عام جديد لشؤون حقوق الإنسان، فضلا عن الخطوات المتخذة لإنشاء هيئة قضائية متخصصة؛ |
Elle note par ailleurs avec satisfaction les progrès réalisés dans l'élaboration du document sur l'épidémiologie de l'exposition du public à de faibles débits de dose de rayonnements ionisants provenant de sources environnementales naturelles et artificielles. | UN | وقال إنه يلاحظ أيضا مع الارتياح التقدم المحرز في إعداد الوثيقة المتعلقة بالإصابات المسجلة بين عموم الناس بأمراض ناشئة عن تلقي جرعة من الإشعاعات بمعدلات ضعيفة من مصادر طبيعية وأخرى من مصادر بيئة اصطناعية. |