"أيضا ممثلين" - Traduction Arabe en Français

    • également des représentants
        
    • aussi des représentants
        
    • également comprendre des représentants
        
    Il comprend également des représentants d'organisations non gouvernementales et du Comité international de la Croix-Rouge. UN ويضم الفريق أيضا ممثلين من المنظمات غير الحكومية، ومن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Il invitait également des représentants de la Commission catholique pour la justice et la paix à être présents en qualité d'observateurs lorsqu'il franchirait la frontière dans une zone de la Sierra Leone tenue par le RUF. UN ودعا أيضا ممثلين من اللجنة الكاثوليكية للعدل والسلام إلى رصد عبوره الحدود إلى الجزء الذي تسيطر عليه الجبهة في سيراليون.
    Le groupe de travail comprend également des représentants des ministères des affaires étrangères et des finances et a une large compétence en matière d'infractions économiques et de terrorisme. UN ويضم الفريق العامل أيضا ممثلين من قطاعي الشؤون الخارجية والمالية ويتبع نهجا واضحا إزاء الجرائم الاقتصادية والإرهاب.
    La Ligue envoie aussi des représentants aux réunions de l'ONU à Genève et ailleurs. UN وتوفد العصبة أيضا ممثلين إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة في جنيف وغيرها.
    Le conseil municipal de la ville inclut aussi des représentants de cette communauté. UN ويضم المجلس البلدي للمدينة أيضا ممثلين لهذه المجموعة.
    De même, le Venezuela désigne aussi des représentants pour qu'ils mènent à bien des activités similaires dans les administrations douanières des pays membres. UN واختارت فنزويلا أيضا ممثلين للقيام بأنشطة مماثلة في إدارات الجمارك في البلدان الأعضاء.
    Le comité d'orientation devra également comprendre des représentants des organisations de coordination régionale et des principaux utilisateurs de données. UN وينبغي أن تضم اللجنة التوجيهية العالمية أيضا ممثلين عن منظمات التنسيق الإقليمية وممثلين عن المستخدمين الرئيسيين للبيانات.
    Ce conseil comprendra également des représentants des autres branches de l'État et de toutes les organisations de femmes du pays. UN وسيضم مجلس الأمناء أيضا ممثلين للأفرع الأخرى للحكومة ولجميع المنظمات النسائية في البلد.
    Le Comité comprend également des représentants des Ministères de la justice, des affaires étrangères, de l'intérieur, de l'éducation et des sciences, de la culture, de l'information, de la santé publique, des affaires sociales, et de la jeunesse et de l'enfance. UN وتضم الهيئة العليا أيضا ممثلين عن وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة التربية والعلوم والثقافة ووزارة اﻹعلام ووزارة الصحة ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الشباب والطفولة.
    Le comité de supervision comprend non seulement de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires sociales et de l'emploi, mais également des représentants de la Commission de l'égalité en matière de rémunération, des partenaires sociaux et des utilisateurs du système. UN ولم تتضمن اللجنة الإشرافية مسؤولين من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة فحسب بل أيضا ممثلين عن لجنة المساواة في المعاملة، والشركاء الاجتماعيين والمشرفين على النظام.
    La présidence enverra d'urgence à Tirana une mission de haut niveau, comprenant également des représentants de l'OSCE, de la Commission, ainsi que des pays de l'Union européenne voisins de l'Albanie, la Grèce et l'Italie. UN وستوفد الرئاسة، على وجه الاستعجال، بعثة رفيعة المستوى الى تيرانا، تضم أيضا ممثلين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واللجنة اﻷوروبية، وجارتي ألبانيا من أعضاء الاتحاد اﻷوروبي، وهما اليونان وإيطاليا.
    À la demande de l'ONU, le groupe de travail comprend également des représentants des forces de sécurité gouvernementales, de façon à accélérer la mise en œuvre des accords conclus. UN وبناء على طلب الأمم المتحدة، ضم الفريق العامل أيضا ممثلين عن قوات الأمن التابعة للحكومة بهدف الإسراع في تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها.
    Ces assemblées comprennent également des représentants des organismes professionnels, chambres de commerce, d'industrie et de services, d'artisanat, d'agriculture, des pêches maritimes, à raison d'un représentant pour chacune d'elles. UN وتضم هذه الجمعيات أيضا ممثلين للغرف المهنية، وغرفة التجارة والصناعة والخدمات، والصناعة اليدوية، والزراعة، والصيد البحري، على أساس ممثل لكل منها.
    Le Comité remercie le Gouvernement sud-africain d’avoir envoyé une délégation de haut niveau dirigée par le Ministre de la protection sociale et du développement démocratique, qui comptait également des représentants d’organisations non gouvernementales. UN ٠١١ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة جنوب أفريقيا لقيامها بإيفاد وفد رفيع المستوى، برئاسة وزير الرفاه والتنمية السكانية، وهو الوفد الذي تضمن أيضا ممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    À cette fin, le Directeur convoque régulièrement des réunions d'un groupe de la communication qui comprend aussi des représentants des fonds, programmes et bureaux du système des Nations Unies. UN ويعقد لهذا الغرض اجتماعات منتظمة لفريق اتصالات يضم أيضا ممثلين للصناديق والبرامج والمكاتب التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La Ligue dépêche aussi des représentants et d'autres personnes pour participer aux réunions spécialisées des Nations Unies à Genève et ailleurs. UN والرابطة الدولية لحقوق الإنسان ترسل أيضا ممثلين وأشخاصا آخرين ليشاركوا في الاجتماعات المتخصصة للأمم المتحدة التي تعقد في جنيف وفي أماكن أخرى.
    Ce processus a beaucoup élargi la participation au mouvement de l'Éducation pour tous, qui, au-delà des ministères de l'éducation, mobilise aussi des représentants de tous les secteurs de la société, des organisations locales aux sociétés multinationales. UN وفي سياق هذه العملية، أصبحت حركة توفير التعليم للجميع أكثر اتساما بطابع الشمول والتشارك، فلم تعد قاصرة على وزارات التعليم وحدها، بل تضم أيضا ممثلين من جميع قطاعات المجتمع، بدءا بمنظمات القواعد الشعبية وانتهاء بالشركات العالمية.
    41. Chaque année, l'UNICEF tient une réunion mondiale rassemblant non seulement les informaticiens des régions et de certains bureaux extérieurs, mais aussi des représentants et des fonctionnaires de différentes divisions du siège, pour évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du plan informatique global. UN ٤١ - يعقد كل سنة اجتماع بشأن تكنولوجيا المعلومات، لا يقتصر على موظفي تكنولوجيا المعلومات من المناطق وبعض المكاتب اﻹقليمية وإنما يضم أيضا ممثلين وموظفين من مختلف الشعب بالمقر، من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية لتكنولوجيا المعلومات.
    À cette fin, le Conseil avait invité non seulement le Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire du Timor oriental, M. Sergio Vieira de Mello (Brésil), à faire le point de la situation à l'intention de ses membres, mais aussi des représentants des principaux organismes d'aide au développement. UN ولهذه الغاية، لم يكتف المجلس بدعوة السيد سيرجيو فييرا دي ميلو (البرازيل)، الممثل الخاص للأمين العام والمدير الانتقالي لتيمور الشرقية إلى تقديم إحاطة إعلامية للمجلس في تلك الجلسة، بل دعا أيضا ممثلين عن الوكالات الإنمائية الرئيسية للاستماع إلى آرائهم بشأن تيمور الشرقية.
    A cet effet, il a constitué une équipe qui comprenait aussi des représentants de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies, du PNUD et de l'UNICEF. UN وبناء على ذلك، بادرت بتشكيل فريق مصممين، شمل أيضا ممثلين من ادارة بريد اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    L'équipe d'observation devrait également comprendre des représentants de l'Afrique, de l'Asie et de la Ligue des États arabes. UN وينبغي أن يضم فريق المراقبة أيضا ممثلين عن افريقيا وآسيا وجامعة الدول العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus