"أيضا هذه الفرصة" - Traduction Arabe en Français

    • également cette occasion
        
    • également de cette occasion
        
    • cette occasion pour
        
    • également l'occasion
        
    • également de l'occasion
        
    • également la présente occasion
        
    Je saisis également cette occasion pour remercier chaleureusement les États Membres d'avoir élu l'Inde membre du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأقدم الشكر الحار إلى الدول الأعضاء على انتخاب الهند عضوا في مجلس الأمن للفترة العامين 2011 و 2012.
    Je saisis également cette occasion pour réitérer brièvement la position de la Turquie en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité. UN أغتنم أيضا هذه الفرصة لأكرر بإيجاز موقف تركيا من إصلاح مجلس الأمن.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de la clairvoyance et du dévouement qu'il met au service des Nations Unies. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على ما يتحلى به من رؤيا وإخلاص في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Je profite également de cette occasion pour exprimer ma sincère reconnaissance à M. Stoyan Ganev pour la façon dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا الصادق للسيد ستويان غانيف على قيادته للدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Je saisirai également l'occasion qui m'est donnée de faire quelques observations d'ordre général sur la compétence du Tribunal. UN وسأغتنم أيضا هذه الفرصة لأدلي ببعض التعليقات ذات الطابع العام على اختصاص المحكمة.
    Le Canada se félicite également de l'occasion qui lui est donnée d'intervenir à l'Assemblée générale en ce qui concerne la situation en Afghanistan. UN وتقدر كندا أيضا هذه الفرصة المتاحة لها، لمخاطبة الجمعية العامة عن الحالة في أفغانستان.
    Nous saisissons également la présente occasion pour rendre hommage au travail accompli par le Haut- Représentant pour les affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, et par le Bureau des affaires de désarmement. UN ونغتنم أيضا هذه الفرصة لننوّه مع التقدير بالعمل الذي قام به الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter le Secrétaire général et son personnel pour leur dévouement de tous les instants à l'amélioration de l'action de l'Organisation. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشكر الأمين العام وموظفيه على تفانيهم المتواصل في دفع عمل منظمة الأمم المتحدة قدما.
    Je saisis également cette occasion pour remercier son prédécesseur de sa direction avisée au cours de la précédente session de l'Assemblée générale et du rôle qu'il a joué dans l'organisation de ce dialogue de haut niveau. UN وأود أن أنتهز أيضا هذه الفرصة ﻷشكر سلفة على توليه بكفاءة زمام إدارة الدورة السابقة للجمعية العامة، وعلى الدور الذي اضطلع بـه في تنظيم هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Nous saisissons également cette occasion pour réaffirmer le caractère irremplaçable du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant qu'initiative africaine pertinente qui doit bénéficier de l'appui de l'Organisation des Nations Unies et de l'ensemble de la communauté internationale. UN ونغتنم أيضا هذه الفرصة للتأكيد على أهمية الميزة التي لا تعوض للشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا باعتبارها مبادرة أفريقية جديرة بأن تحظى بالدعم من الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي بأسره.
    Nous saisissons également cette occasion pour le féliciter d'avoir été nommé par le nouveau Président de l'Assemblée générale pour continuer de diriger les négociations intergouvernementales à la soixante-quatrième session. UN وننتهز أيضا هذه الفرصة لنهنئه على قيام الرئيس الجديد للجمعية العامة بتعيينه لمواصلة قيادة المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الرابعة والستين.
    Je saisis également cette occasion pour remercier lе Secrétaire général, le Conseiller juridique et lе Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, pour la coopération et l'appui qu'ils continuent d'apporter aux activités du Tribunal. UN وأنتهز أيضا هذه الفرصة لأشكر الأمين العام والمستشار القانوني ومدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على تعاونهم المستمر في أنشطة المحكمة ودعمهم المستمر لها.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée saisit également cette occasion pour exprimer tout son appui et sa solidarité à l'égard de la lutte des peuples arabes pour un règlement juste de la question du Moyen-Orient. UN وينتهز وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا هذه الفرصة ليعرب عن دعمه وتضامنه الكاملين مع نضال الشعوب العربية من أجل التوصل إلى حل منصف لمشكلة الشرق الأوسط.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer la gratitude de la CEDEAO concernant les moyens de transport que l'ONU prévoit de mettre à la disposition de l'Équipe mixte de vérification pour sa mission au Libéria. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأعبِّر عن تقدير الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للأمم المتحدة لما تعتزم توفيره من تسهيلات نقل لفريق التحقق المشترك لإنجاز مهمته في ليبريا.
    Je saisis également cette occasion pour remercier nos hôtes, le Président George W. Bush, le Gouvernement et le peuple des États-Unis d'Amérique, pour l'hospitalité dont ils ont fait preuve à mon endroit et à l'égard de ma délégation depuis notre arrivée dans l'État de New York. UN وأنتهز أيضا هذه الفرصة لأتقدم بالشكر لمضيفنا، الرئيس جورج دبليو بوش، ولحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية، على حسن ضيافتهم لشخصي ولوفدي منذ وصولنا لولاية نيويورك.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter, au nom de la Malaisie, les six pays qui sont devenus Membres de l'Organisation des Nations Unies depuis l'automne dernier : Andorre, la République tchèque, l'Erythrée, Monaco, la République slovaque et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷرحب، بالنيابة عن ماليزيا، بالبلدان الستة التي انضمت الى اﻷمم المتحدة منذ الخريف الماضي وهي: إريتريا، وأندورا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية سلوفاكيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وموناكو.
    S'agissant de la promotion d'une culture de paix, ma délégation saisit également cette occasion pour affirmer l'importance de la coopération entre les religions, de l'entente mutuelle, de l'ouverture d'esprit, de la solidarité et d'une amélioration des relations entre toutes les civilisations et tous les peuples d'origines culturelles et religieuses différentes. UN وفيما يتعلق بتعزيز ثقافة السلام، ينتهز وفدي أيضا هذه الفرصة للتأكيد على أهمية التعاون فيما بين الأديان، والتفاهم المتبادل، وانفتاح الفكر والتضامن والتحسين في العلاقات الكلية فيما بين كل الحضارات والشعوب من الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة.
    Ma délégation saisit également cette occasion de remercier le Secrétaire général de son rapport (A/61/816), qui présente un aperçu des progrès réalisés à l'échelle mondiale dans la lutte contre le VIH/sida. UN ويغتنم وفدي أيضا هذه الفرصة كيما يشكر الأمين العام على تقريره (A/61/816) الذي يعطينا صورة عن التقدم العالمي في علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Je profite également de cette occasion pour adresser mes chaleureuses félicitations à M. Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence, et à M. Bensmaïl, Secrétaire général adjoint, dont les compétences et le sens du devoir sont bien connus de nous tous. UN وإني انتهز أيضا هذه الفرصة ﻷعرب عن تمنياتي الحارة ﻷمين عام المؤتمر السيد بيتروسك واﻷمين العام المساعد السيد بن اسماعيل، والجميع هنا يقدرون لهما كفاءتهما واحساسهما بالمسؤولية.
    Le Zaïre saisit également l'occasion qui lui est ainsi offerte pour signifier à M. Boutros Boutros-Ghali son soutien au moment où il brigue un second mandat comme Secrétaire général de l'ONU. UN وتنتهز زائير أيضا هذه الفرصة لﻹعراب عن تأييدهــا للسيــد بطــرس بطرس غالي وهو يتقدم للترشيح لفترة ثانية لمنصب اﻷمين العام.
    Nous profitons également de l'occasion pour féliciter la République du Monténégro d'être devenue le 192e Membre de l'ONU et pour souhaiter à son peuple et à son Gouvernement paix, stabilité et prospérité. UN وننتهز أيضا هذه الفرصة للترحيب ترحيبا حارا للغاية بجمهورية الجبل الأسود بوصفها العضو 192 في الأمم المتحدة، والإعراب عن أمنياتنا لشعبها وحكومتها باستمرار السلام والاستقرار والازدهار.
    Je saisis également la présente occasion pour informer la Commission que le Gouvernement népalais a débloqué le budget nécessaire pour l'installation du Centre conformément aux dispositions du mémorandum d'accord. UN اسمحوا لي أن أنتهز أيضا هذه الفرصة لأبلغ اللجنة بأن حكومة نيبال قد أقرت الميزانية اللازمة لإنشاء المركز وفقا لأحكام مذكرة التفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus