Tant que ma famille a tout ce qu'il faut, je me moque d'où vient la différence. | Open Subtitles | ما دام يتوفر لعائلتي كل شيء أنا لا أكترث من أين تأتي الإختلافات |
Ça importe peu d'où vient la balle. | Open Subtitles | لا يبدو أن هناك فارق من أين تأتي الرصاصة |
Aujourd'hui, nous savons exactement d'où viennent les comètes et de quoi elles sont constituées. | Open Subtitles | .اليوم, نحن نعلم بالضبط من أين تأتي المذنبات ومما تتكون |
Je me fous d'où viennent ces fringues. Elles sont sur leur dos. | Open Subtitles | لا أهتم من أين تأتي هذه الملابس لقد ارتدوها |
Bernt, vois si tu peux dire d'où vient cette musique. | Open Subtitles | بيرنت، إنظر إذا كنت تستطيع أن تعرف من أين تأتي الموسيقى |
Si tous les animaux sont morts, d'où vient ce rat ? | Open Subtitles | إذا كانت جميع الحيوانات ميتة من أين تأتي هذه الفئران ؟ |
On regardera les images pour voir d'où vient le sang et te soigner. | Open Subtitles | ثم ننظر لتصوير أمعائك و نرى من أين تأتي الدماء و نعالجها |
Peu importe d'où vient son appétit, tant qu'elle mange à la maison. | Open Subtitles | من يكترث من أين تأتي الهية طالما أنها تأكل بالبيت ؟ |
- Il ne pleut plus. D'où vient la musique ? | Open Subtitles | لقد توقفت عن الهطول من أين تأتي تلك الموسيقى ؟ |
Je ne sais pas d'où vient notre sexualité ni d'où vient ce genre de tendances. | Open Subtitles | لا أعرف من أين نحصل على حياتنا الجنسية أو من أين تأتي النزعة لهذا النوع |
D'où viennent leurs crédits? | Open Subtitles | إن كان هناك مجموعة بهذا الإسم ، فمن أين تأتي إعتماداتهم ؟ |
D'où viennent ces échantillons sanguins ? | Open Subtitles | لما لا تخبريني من أين تأتي هذه الصفيحات الدموية |
J'ignore d'où viennent ces techniques, c'est dur à suivre, mais il n'y a pas de faille ! | Open Subtitles | لا أعرف من أين تأتي التقنيات فبعض الخطوات صعب متابعتها لكن لا نجد به أي خطأ |
Écoute Trésor. Ce qui leur importe c'est de savoir d'où viennent les gens. | Open Subtitles | اسمعي يا عزيزتي , ذلك لأن جل اهتمامهم , هو من أين تأتي الناس |
C'était un vrai cauchemard, on a aucune idée d'où viennent les tirs. | Open Subtitles | لقد كان كابوساً، ليس لدينا أدنى فكرة من أين تأتي هذه الطلقات |
Y a des fois, je me demande d'où tu sors. | Open Subtitles | أنظر إلى تصرفاتك كثيراً وأقسم أنني لا أعرف من أين تأتي بها |
J'en sais rien. Qui sait d'où ça vient, les idées ? | Open Subtitles | لا أدري، مَن يعلم من أين تأتي تلك الأفكار؟ |
Elle n'a pas eu les opiacés à l'école, alors d'où viennent-ils ? | Open Subtitles | إنها لا تأخذ الأفيونات من المدرسة فمن أين تأتي ؟ |
D'où viennent-elles alors? Par où passent-elles? Et que pouvons-nous faire? | UN | فمن أين تأتي إذن؟ وكيف تتسرب؟ وما الذي نستطيع أن نفعله بإزائها؟ |
Abou Hassan nous envoie pour trouver d'où elle vient. | Open Subtitles | أبو الحسن يأمر بأن نعرف من أين تأتي الموسيقى |
D'où proviennent ces armes? Par où passent-elles? Les réponses à ces questions permettraient sans nul doute de trouver les voies et moyens devant garantir aux populations des pays qui en sont victimes un environnement sécurisé propice à la poursuite des actions de développement. | UN | من أين تأتي هذه اﻷسلحة؟ كيف تصل إلى منطقتنا؟ مما لا شك فيه أن اﻹجابات ستساعدنا على أن نتعلم كيف نكفل إيجاد بيئة آمنة لسكان بلدان تقع ضحية لهذا النقل غير المشروع، وبيئة مواتية لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Une délégation a déclaré que personne ne doutait que le Fonds ait un rôle crucial à jouer dans ces situations et souligné que la question était plutôt de savoir où se procurer les fonds nécessaires. | UN | وبينما ذكر أحد الوفود أنه لا يوجد أحد يراوده الشك في أن للصندوق دورا هاما يضطلع به في حالات الطوارئ، فقد أكد أن المسألة الرئيسية تتمثل في معرفة من أين تأتي الموارد لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
Ça doit être la question la plus agaçante avec : "D'où vous viennent vos idées ?" | Open Subtitles | لابد أنه السؤال الأكثر إزعاجاً مباشرة مع من أين تأتي بأفكارك ؟ |
Dès lors, d'où viendrait cette < < tentative sécessionniste > > ? | UN | إذا مِن أين تأتي هذه " المحاولات الانفصالية " ؟ |