Il a prorogé le mandat des juges siégeant à la Chambre d'appel jusqu'à la fin de 2012, ou jusqu'à l'achèvement de toutes les affaires dont ils sont saisis, si celui-ci intervient à une date antérieure. | UN | وتم تمديد فترة عمل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف حتى نهاية عام 2012، أو إلى حين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب. |
Prorogation jusqu'au 31 décembre 2012, ou jusqu'à l'achèvement des procès dont ils sont actuellement saisis, si celui-ci intervient à une date antérieure, du mandat des juges suivants : | UN | وأطلب تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية التي كلفوا أو سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
Prorogation jusqu'au 31 décembre 2012, ou jusqu'à l'achèvement des procès dont ils sont actuellement saisis, si celui-ci intervient à une date antérieure, du mandat des juges suivants : | UN | وأطلب تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية التي كلفوا أو سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
1. Décide de proroger au 30 juin 2012, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient avant, le mandat des juges permanents du Tribunal qui siègent aux Chambres de première instance et dont les noms suivent : | UN | 1 - يقرر أن يمدد فترة عمل القضاة الدائمين العاملين في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم، والأعضاء في الدائرة الابتدائية، حتى 30 حزيران/يونيه 2012 أو لحين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب: |
Prorogation jusqu'au 31 décembre 2012, ou jusqu'à la fin des procès en première instance et en appel auxquels ils sont ou seront affectés, si celle-ci survient plus tôt, du mandat des juges suivants : | UN | تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أو حتى الانتهاء من النظر في قضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف المكلفون أو التي سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
Dans cette lettre, M. Meron demande que le mandat de 14 juges permanents siégeant en première instance et en appel et de trois juges ad litem siégeant en première instance soit prorogé jusqu'aux dates indiquées ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont ou seront saisis si celui-ci intervient avant. | UN | ويطلب القاضي ميرون في رسالته تمديد فترة عمل 14 قاضياً دائماً من قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، وثلاثة قضاة مخصصين في الدائرة الابتدائية للمحكمة، وذلك حتى التواريخ الواردة في الرسالة أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب. |
Il a également décidé de proroger le mandat de quatre des juges ad litem siégeant aux chambres de première instance jusqu'au 1er juin 2013 et celui de quatre autres d'entre eux jusqu'au 31 décembre 2013, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils étaient saisis si celui-ci intervenait à une date antérieure. | UN | ومدد المجلس أيضاً فترة عمل أربعة من قضاة الدوائر الابتدائية المخصصين حتى 1 حزيران/يونيه 2013 وفترة عمل أربعة آخرين من قضاة الدوائر الابتدائية المخصصين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب. |
Prorogation jusqu'au 31 décembre 2014, ou jusqu'à l'achèvement des procès dont ils sont actuellement saisis, si celui-ci intervient à une date antérieure, du mandat des juges suivants : | UN | وأطلب تمديد فترة ولاية القاضيين التالية أسماؤهما حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية التي يكلفان حاليا بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
4. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem actuellement au service du Tribunal pénal international dont les noms figurent ci-après : | UN | 4 - يقرر أن يمدد للقضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم فترة شغلهم لمناصبهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو لحين الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
4. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges ad litem actuellement au service du Tribunal pénal international dont les noms figurent ci-après : | UN | 4 - يقرر أن يمدد فترة ولاية القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو لحين الانتهاء من القضايا التي كُلفوا بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
3. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2012, ou jusqu'à l'achèvement de toutes les affaires dont ils sont saisis, si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal siégeant à la Chambre d'appel dont le nom figure ci-après : | UN | 3 - يقرر تمديد فترة عمل القاضيين الدائمين التاليين العاملين في المحكمة الدولية، وهما عضوان في دائرة الاستئناف، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، أو إلى حين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب: |
Il a aussi prorogé jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents et des juges ad litem de première instance du Tribunal. | UN | ومدد أيضا فترة عضوية قضاة الدائرة الابتدائية والقضاة المخصصين للمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أو حتى الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب. |
Il faudrait proroger jusqu'au 31 juillet 2013, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents siégeant actuellement à la Chambre d'appel dont les noms suivent : | UN | القضاة الدائمون الآتية أسماؤهم والمكلفون حاليا بالعمل في دائرة الاستئناف الذين يلزم تمديد ولاياتهم حتى 31 تموز/يوليه 2013، أو حتى الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
Il faudrait proroger jusqu'au 31 décembre 2012, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents siégeant actuellement à la Chambre d'appel dont les noms suivent : | UN | القضاة الدائمون الآتية أسماؤهم والمكلفون حاليا بالعمل في دائرة الاستئناف الذين يلزم تمديد ولاياتهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، أو حتى الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
Il faudrait proroger jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, les juges permanents ci-après qui siègent dans des Chambres de première instance : | UN | القضاة الدائمون الآتية أسماؤهم والمكلفون حاليا بالعمل في الدوائر الابتدائية الذين يلزم تمديد ولاياتهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، أو حتى الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
Il faudrait proroger jusqu'au 31 juillet 2012, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont il est saisi si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat du juge permanent ci-après qui siégera dans une Chambre de première instance : | UN | القضاة الدائمون الآتية أسماؤهم والمكلفون حاليا بالعمل في الدوائر الابتدائية الذين يلزم تمديد ولاياتهم حتى 31 تموز/يوليه 2012، أو حتى الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
2. Décide de proroger au 30 juin 2012, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient avant, le mandat des juges ad litem du Tribunal siégeant aux Chambres de première instance et dont les noms suivent : | UN | 2 - يقرر أن يمدد فترة عمل القضاة المخصصين العاملين في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم، والأعضاء في الدائرة الابتدائية، حتى 30 حزيران/يونيه 2012 أو لحين الانتهاء من القضايا المكلفين بها، أيهما أقرب: |
Prorogation jusqu'au 31 décembre 2013, ou jusqu'à la fin des procès en appel auxquels ils sont ou seront affectés, si celle-ci survient plus tôt, du mandat des juges suivants : | UN | تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أو حتى الانتهاء من النظر في قضايا الاستئناف المكلفون أو التي سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
17. Par sa résolution 1824 (2008) du 18 juillet, le Conseil a prorogé le mandat de 7 juges permanents et de 17 juges ad litem du TPIR jusqu'au 31 décembre 2009, et de 2 juges de la Chambre d'appel du Tribunal jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils étaient saisis si celui-ci intervenait à une date antérieure. | UN | 17 - ومدد القرار 1824 (2008) الذي اتخذ في 18 تموز/يوليه 2008 مدة خدمة 7 قضاة دائمين و17 قاضيا مخصصا في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ومدة خدمة قاضيين في دائرة الاستئناف حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010، أو حتى الانتهاء من القضايا المسندة إليهما، أيهما أقرب. |
6.2 Les mesures de recouvrement forcé doivent être prises par l'Administration fiscale dans un délai de six ans à partir de la date limite de paiement de l'impôt ou de la date de l'avis d'imposition émis par l'Administration fiscale, la date la plus tardive étant retenue. | UN | 6-2 يجب إنفاذ إجراءات تحصيل الضريبة في غضون ست (6) سنوات من موعد استحقاق سداد الضريبة أو منذ تاريخ أي تقييم تجريه إدارة الضرائب، أيهما أقرب. |
En conséquence, j'ai nommé M. Bakhtiyar Tuzmukhamedov juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda, à compter du 18 août 2009 et jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires portées devant le Tribunal si celui-ci intervient à une date antérieure. | UN | وبناء على ذلك، عيَّنت الأستاذ توزموخاميدوف قاضيا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من 18 آب/أغسطس 2009 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو تاريخ إنجاز القضايا التي سيكلف بها، أيهما أقرب موعداً. |
Une prorogation jusqu'au 31 décembre 2015, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont ou seront saisis si celui-ci intervient avant, est demandée pour les juges dont les noms suivent : | UN | يُلتمس تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم إلى غاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2015 أو حتى الانتهاء من المحاكمات في القضايا التي كلفوا بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب: |