Elle souhaiterait aussi savoir si le Comité des commissaires aux comptes a approuvé les recommandations figurant dans le rapport. | UN | وطلب أيضا تقديم إيضاح بشأن ما إذا كان مجلس مراجعي الحسابات قد أيﱠد التوصيات الواردة في التقرير. |
124. La Conférence a approuvé les recommandations du Groupe de travail. | UN | ١٢٤ - أيﱠد المؤتمر توصيات الفريق العامل. |
L'évêque Belo appuie l'idée d'organiser un plébiscite afin que les Timorais puissent décider de leur avenir. | UN | وقد أيﱠد الأسقف بيلو فكرة قيام استفتاء بين التيموريين لتحديد مستقبلهم. |
Il appuie la déclaration faite par le représentant du Kenya. | UN | ثم أيﱠد البيان الذي أدلى به ممثل كينيا. |
Nous avons en fait déjà pris contact avec le Centre, et M. Gaspard Biro a appuyé notre demande d’assistance. | UN | وقد بدأنا بالفعل الاتصال بالمركز للحصول على تلك المساعدة، وقد أيﱠد السيد غاسبارد بيرو طلبنا. |
Dans sa décision 1996/283, le Conseil a fait sienne la recommandation de la Commission des droits de l’homme. | UN | وفي المقرر ١٩٩٦/٢٨٣، أيﱠد المجلس توصية لجنة حقوق اﻹنسان. |
Cette redynamisation du PNUE a été approuvée par le Conseil d’administration par sa décision SS.V/6, le 22 mai 1998. | UN | وقد أيﱠد مجلس اﻹدارة هذه الصورة الجديدة في مقرره دإ-٥/٦ المؤرخ ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١. |
C'est pourquoi elle a souscrit à l'importance donnée, dans le cadre de coopération du PNUD, au renforcement des capacités et à la réinsertion des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | ولذلك، أيﱠد الوفد تركيز إطار البرنامج اﻹنمائي على بناء القدرات وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين. |
133. Un certain nombre de délégations ont approuvé l'orientation générale du programme. | UN | ١٣٣ - أيﱠد عدد من الوفود الاتجاه العام للبرنامج. |
181. Cinquante-quatre délégations ont pris la parole lors de l'examen de la question et bon nombre d'entre elles ont appuyé les orientations générales exposées dans le document DP/1998/3. | UN | ١٨١ - وقد تكلم أربعة وخمسون وفدا أثناء مناقشة الموضوع حيث أيﱠد كثيرون النهج المبيﱠن في الوثيقة DP/1998/3. |
Ils ont également appuyé les efforts faits pour étudier la possibilité de mettre sur pied un système de brevets et de marques de l'ANASE. | UN | كما أيﱠد الوزراء الجهود الرامية إلى دراسة امكانية إقامة نظام لبراءات الاختراع والعلامات التجارية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
La partie géorgienne s'est déclarée favorable à de nouvelles modalités de négociation, tandis que la partie abkhaze s'est prononcée en faveur du maintien de la formule actuelle. | UN | وفي الوقت الذي أيﱠد فيه الجانب الجورجي تغيير قالب المفاوضات، قال الجانب اﻷبخازي إنه يفضل اﻹبقاء على النهج الحالي. |
Elle s'est prononcée sur la composition du Comité, la durée de son mandat et ses membres et a approuvé les décisions relatives à la composition du Conseil d'administration et au barème des contributions au budget ordinaire du Centre. | UN | كذلك، اتخذ المؤتمر قرار بشأن تشكيل اللجنة ومدتها وعضويتها. كما أيﱠد المؤتمر المقررات المتعلقة بعضوية مجلس المحافظين وجدول الاشتراكات في ميزانية المركز المتكررة. |
L'année suivante, en mars, il a approuvé la nouvelle méthode d'allocation des ressources ainsi que les parts relatives de ressources correspondant aux différentes catégories de pays (décision 96/15). | UN | وفي آذار/ مارس من السنة التالية، أيﱠد المجلس النهج الجديد لتخصيص الموارد البرنامجية للصندوق ووافق على الحصص النسبية من الموارد لمختلف فئات البلدان )المقرر ٩٦/١٥(. |
Le Conseil d'administration, dans sa décision 83/12 du 24 juin 1983, a approuvé la décision de l'Administrateur de mettre en place une unité centrale d'évaluation, qui est devenue plus tard le Service central d'évaluation. | UN | وفي مقرره ٨٣/١٢ المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٨٣، أيﱠد مجلس اﻹدارة قرار مدير البرنامج القاضي بإنشاء وحدة التقييم المركزية، التي أصبحت فيما بعد مكتب التقييم المركزي. |
Le Groupe de travail a approuvé les procédures adoptées par le Groupe de travail intersecrétariats pour ses travaux futurs, notamment sa décision de confier ses tâches de secrétariat à la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU, et a réaffirmé l'importance du rôle des commissions régionales dans l'application du SCN de 1993. | UN | وقد أيﱠد الفريق العامل الاجراءات التي اعتمدها الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات ﻷعماله المقبلة، وضمن ذلك تعيينه للشعبة الاحصائية، التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، أمانة له، وأكد مجددا أهمية اللجان الاقليمية في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
31. M. ZACHARAKIS (Grèce) appuie la proposition du représentant du Togo. | UN | ٣١ - السيد زاكاراكيس )اليونان(: أيﱠد اقتراح ممثل توغو. |
14. M. PRADO VALLEJO appuie la proposition de Mme Evatt concernant le paragraphe 5, qui se trouverait ainsi renforcé. | UN | ٤١- السيد برادو فاييخو أيﱠد اقتراح السيدة إيفات بشأن الفقرة ٥، وهو اقتراح يؤدي الى تقوية النص. |
Au nom des organisations autochtones de langue espagnole, le représentant du Consejo de Todas las Tierras de Chile a appuyé cette proposition. | UN | وبالنيابة عن منظمات السكان اﻷصليين الناطقة باﻷسبانية، أيﱠد ممثل منظمة مجلس جميع اﻷراضي بشيلي هذا الاقتراح. |
Par sa décision 1998/272, le Conseil, prenant acte de la résolution 1998/79 de la Commission des droits de l’homme, a fait sienne la décision de la Commission de proroger d’un an le mandat du Rapporteur spécial et de prier ce dernier de faire rapport à la Commission, à sa cinquante-cinquième session et de présenter des rapports intérimaires à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | بعد أن أحاط المجلس علما، في المقرر ٨٩٩١/٢٧٢، بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٩٧، أيﱠد المجلس قرار اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة بأن تطلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين وأن يقدم تقارير مؤقتة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |