Ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Ce projet n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ولا يتضمن مشروع القرار أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Ce projet n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
La Commission est informée que le projet de résolution n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
La Commission est informée que le projet de résolution révisé n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلغت اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية |
Aucun des jugements rendus n'a eu d'incidence sur sa situation professionnelle; ses oeuvres n'ont été ni saisies ni interdites et il n'a pas été victime de persécutions. | UN | ولم تترتب على أي من اﻷحكام الصادرة ضده أي آثار على حالته المهنية ولم تصادر أو تمنع أعماله ولم يتعرض للملاحقة. |
Les États membres ont été invités à s'assurer que les titulaires d'autorisations rendent compte de tout effet signalé sur la santé des applicateurs au plus tard le 31 décembre de chaque année. | UN | وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تتأكد من أن أصحاب الأذونات قد أبلغوا في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام عن أي آثار على صحة المشغلين يجري التبليغ عنها. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Ce projet n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. | UN | ومشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Ce projet n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. | UN | ولا يتضمن مشروع القرار أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Ce projet n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. | UN | ولا يتضمن مشروع القرار أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le Président informe la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. | UN | 26 - الرئيس: أحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Il faut savoir à la Commission que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. | UN | وأحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme et un vote enregistré a été demandé. | UN | وأحاط اللجنة علما بأن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية، وبأنه جرى طلب تصويت مسجل. |
Le Président annonce que le projet de résolution n'entraîne pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أنه لن تترتب أي آثار على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président annonce que le projet de résolution n'entraîne pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أنه لن تترتب أي آثار على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
Le Président dit que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 2 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le Président dit que le projet de résolution, tel que révisé oralement, n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 60 - الرئيس: قال إن مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Le Président dit que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 1 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
Demander à ces avocats de faire des dépositions ne devait avoir aucune incidence sur leur activité en tant que défenseurs d'Anwar Ibrahim " . | UN | إن الحصول على أقوال منهم لا ينبغي أن يكون له أي آثار على عملهم كمحامين عن ... أنور إبراهيم " . |
M. Khane (Secrétaire de la Commission) dit que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. | UN | 4 - السيد خان (أمين اللجنة): قال إن القرار الوارد لا يتضمن أي آثار على الميزانية البرنامجية. |
M. SHEARER dit qu'il ne voit pas la nécessité pour le Comité d'aligner sa jurisprudence sur la pratique des tribunaux internationaux, dont la jurisprudence n'a pas d'incidence sur la législation nationale. | UN | 34- السيد شيرير قال إنه لا يرى أي ضرورة لأن تكون السوابق القضائية للجنة متفقة مع ممارسة المحاكم الدولية التي لا تترتب على أحكامها القضائية أي آثار على القانون المحلي. |
Les États membres ont été invités à s'assurer que les titulaires d'autorisations rendent compte de tout effet signalé sur la santé des applicateurs au plus tard le 31 décembre de chaque année. | UN | وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تتأكد من أن أصحاب الأذونات قد أبلغوا في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام عن أي آثار على صحة المشغلين يجري التبليغ عنها. |