De manière analogue, le Gouvernement rwandais nie que son armée ait forcé des enfants ou toute autre personne à travailler dans les mines contre leur gré. | UN | وعلى نحو مماثل، ترفض الحكومة الرواندية دعوى قيام جيشها فعلا بتسخير الأطفال أو أي أشخاص آخرين للعمل في أي مناجم بالكونغو. |
Il le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, aux membres du Comité et à toute autre personne participant à la séance. | UN | وتوزع هذه المحاضر في شكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة الاستشارية وعلى أي أشخاص آخرين يشاركون في الجلسة. |
Il le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, aux membres du Comité et à tous autres participants à la séance. | UN | وتُوزﱠع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. |
Il le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, aux membres du Comité et à tous autres participants à la séance. | UN | وتُوزﱠع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. |
Es tu parvenu à trouver d'autres personnes de la bande? Quelques noms. | Open Subtitles | هل تمكنت من العثور على أي أشخاص آخرين على الطاقم؟ |
8. Les Parties au présent Accord s'engagent à échanger les prisonniers de guerre et à libérer toutes autres personnes détenues en raison de la guerre. | UN | ٨- يتعهد اﻷطراف في الاتفاق بتبادل أسرى الحرب وإطلاق سراح أي أشخاص آخرين محتجزين نتيجة للحرب. |
Elle est composée du Président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil décide de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |
Les ONG dénoncent le fait que leurs représentants doivent passer sous un détecteur de métal à l’entrée du Secrétariat, ce qui laisse supposer qu’ils représentent un danger plus important pour la sécurité que toute autre personne entrant dans les locaux de l’ONU. | UN | وترفض المنظمات غير الحكومية التلميح إلى أن ممثليها يشكلون تهديدا أمنيا أكثر من أي أشخاص آخرين يدخلون مقر اﻷمم المتحدة، حيث يطلب منهم المرور خلال جهاز لكشف المعادن في مدخل اﻷمانة العامة. |
La commission d'une infraction à l'égard d'une femme notoirement enceinte ou à l'égard d'un nourrisson, d'un mineur ou de toute autre personne incapable de se défendre, ou encore d'une personne dépendante de l'auteur de l'infraction, est considérée par le Code pénal comme une circonstance aggravante. | UN | كما أن ارتكاب جريمة ضد امرأة يعرف بأنها حامل أو ضد رضّع أو قصّر أو أي أشخاص آخرين غير قادرين على الدفاع عن أنفسهم أو ضد شخص يعيله الجاني يعتبر، بموجب القانون الجنائي، ظرفاً مشدداً. |
La Présidence aide l'État chargé de l'exécution des peines d'amende, des mesures de confiscation ou des ordonnances de réparation qui en fait la demande à faire notifier à la personne condamnée ou à toute autre personne concernée tout acte pertinent et lui prête assistance pour toute autre mesure nécessaire en application de la procédure prévue par le droit national de l'État chargé de l'exécution, à l'exécution de la décision. | UN | تقدم هيئة الرئاسة المساعدة للدولة في تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، مع تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي أشخاص آخرين ذوي صلة بالموضوع، أو في اتخاذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ. |
10. Deuxièmement, son mandat se limite aux actes commis par les Khmers rouges et ne s'étend par conséquent pas à ceux de toute autre personne ou État qui aurait pu se livrer à des violations des droits de l'homme au Cambodge avant, durant, ou après la période 1975-1979. | UN | ١٠ - ثانيا، تنحصر الولاية في أفعال الخمير الحمر ولا تشمل أفعال أي أشخاص آخرين أو، في الواقع، أي دول قد تكون مسؤولة عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان في كمبوديا قبل الفترة ١٩٧٥-١٩٧٩ أو في أثنائها أو بعدها. |
Les États-Unis comptent que l'Iran, honorant les obligations qui lui incombent au titre de ladite convention, entreprendra des mesures immédiates, crédibles et vérifiables pour traduire en justice toute autre personne coupable de cette conspiration, notamment Ali Gholam Shakuri. | UN | وتتوقع الولايات المتحدة من إيران أن تقوم، انسجاما مع التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، باتخاذ إجراءات فورية وذات مصداقية يمكن التحقق منها لمحاسبة أي أشخاص آخرين ضالعين في هذه المؤامرة، بما في ذلك علي غلام شكوري، ولكن دون الاقتصار عليه وحده. |
Il le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, aux membres du Comité et à tous autres participants à la séance. | UN | وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. |
Il le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, aux membres du Comité et à tous autres participants à la séance. | UN | وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. |
Il le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, aux membres du Comité et à tous autres participants à la séance. | UN | وتُوزّع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسة. |
Il le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, aux membres du Comité et à tous autres participants à la séance. | UN | وتوزع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات. |
Ce code de conduite doit permettre d'éviter que des citoyens norvégiens ou d'autres personnes engagées pour le compte de la Norvège dans toute opération internationale ne se rendent complices de la traite d'êtres humains. | UN | وتعتبر مدونة قواعد السلوك أداة تساعد المواطنين النرويجيين، أو أي أشخاص آخرين يعملون باسم النرويج في أي عملية دولية، على تجنب أن يصبحوا شركاء في عمليات الاتجار بالبشر. |
L'intimé n'avait à aucun moment manifesté son intention de contester une partie quelconque du rapport, d'appeler d'autres personnes ou experts à déposer, d'interroger des experts ou d'apporter la preuve que le matériel pouvait être modifié de manière appropriée. | UN | ولم يحدث في أي مرحلة أن كشف المدعى عليه عن رغبته في الاعتراض على أي جزء من أجزاء التقرير، أو في أن يدعو أي أشخاص آخرين أو أي خبراء للدفع بأن المعدات يمكن إدخال التعديلات المناسبة عليها. |
a) L'identification et la recherche de [suspects, témoins ou toutes autres] personnes [et d'objets] [ou de pièces]; | UN | )أ( تحديد هوية ]المشتبه فيهم أو الشهود أو أي[ أشخاص ]آخرين[ ]واﻷشياء[ ]أو اﻷصناف[؛ |
17) La République de Guinée-Bissau n'a aucune obligation de verser une quelconque indemnisation ou réparation au Panama, au Virginia G, à ses propriétaires, à ses affréteurs ou à toutes autres personnes ou entités ayant un intérêt dans l'exploitation de ce navire. | UN | (17) أن جمهورية غينيا - بيساو ليست ملزمة بدفع أي تعويض أو جبر إلى بنما، أو السفينة Virginia G أو ملاكها أو مستأجريها أو إلى أي أشخاص آخرين أو كيانات أخرى لهم مصلحة في عمليات السفينة. |
Elle est composée du président et d'autant de membres (qui ne doivent ni siéger au Conseil ni être fonctionnaires) que le Conseil aura décidé de nommer, avec l'assentiment du Gouverneur. | UN | وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم. |