8. Demande à nouveau à tous les États d'appuyer et respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL; | UN | 8 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
8. Demande à nouveau à tous les États d'appuyer et respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL; | UN | 8 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
La FINUL et les Forces armées libanaises ont étroitement collaboré pour veiller à ce que la zone d'opérations ne soit pas utilisée pour mener des activités hostiles et pour qu'en soient exclus tous personnels armés, biens et armes non autorisés. | UN | كما عملت القوة مع الجيش اللبناني بشكل وثيق لضمان عدم استخدام منطقة العمليات لأنشطة عدائية من أي نوع كان، التي خلت من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة غير مأذون بهم. |
La Force poursuivra ses activités opérationnelles régulières pour prévenir les violations de la Ligne bleue en procédant à une nouvelle démarcation et en veillant au maintien, au sud du Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux de la FINUL et des forces armées libanaises. | UN | وستواصل اليونيفيل أنشطة العمليات المعتادة لمنع حدوث انتهاكات للخط الأزرق، وذلك بإعادة رسم الخط الأزرق وضمان أن تكون المنطقة جنوب نهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة من دون ترخيص، بخلاف ما يخص اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية. |
Il incombe au premier chef à l'armée libanaise de faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de tout personnel armé, matériel et arme autre que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL. | UN | ويتحمل الجيش اللبناني المسؤولية الرئيسية عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين ومعدات وأسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل. |
La FINUL a continué d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures pour établir une zone exempte de tout personnel armé, ainsi que de tout matériel et de toutes armes autres que ceux appartenant au Gouvernement libanais ou à la FINUL entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | 26 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني في إقامة منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة. |
La FINUL n'a constaté la présence d'aucun personnel armé non autorisé dans la zone d'opérations au cours de la période considérée, si ce n'est celle d'individus armés de fusils de chasse, qui se livraient à des activités de chasse. | UN | 24 - ولم تصادف القوة المؤقتة أي أفراد مسلحين غير مأذون بوجودهم في منطقة العمليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، باستثناء أشخاص مسلحين ببنادق صيد كانوا يمارسون أنشطة الصيد. |
10. Demande à nouveau à tous les États d'appuyer et de respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL; | UN | 10 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة ما عدا عتاد وأسلحة الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
8. Réaffirme son appel demandant à tous les États d'appuyer et respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et la FINUL; | UN | 8 - يؤكد من جديد دعوته كافة الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
8. Réaffirme son appel demandant à tous les États d'appuyer et respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et la FINUL; | UN | 8 - يؤكد من جديد دعوته كافة الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
8. Demande à nouveau que soit établie, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et la FINUL; | UN | 8 - يؤكد من جديد دعوته من أجل إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
8. Demande à nouveau que soit établie, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et la FINUL; | UN | 8 - يؤكد من جديد دعوته من أجل إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
- Adoption d'un dispositif de sécurité qui empêche la reprise des hostilités, notamment établissement, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et les forces de la FINUL autorisées en vertu du paragraphe 11; | UN | - اتخاذ ترتيبات أمنية لمنع استئناف الأعمال القتالية، بما في ذلك إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص حكومــة لبنــان وقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنان، وفق ما أذنت به الفقرة 11، ويُنشر في هذه المنطقة؛ |
- Adoption d'un dispositif de sécurité qui empêche la reprise des hostilités, notamment établissement, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux déployés dans la zone par le Gouvernement libanais et les forces de la FINUL autorisées en vertu du paragraphe 11; | UN | - اتخاذ ترتيبات أمنية لمنع استئناف الأعمال القتالية، بما في ذلك إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص حكومــة لبنــان وقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنان، وفق ما أذنت به الفقرة 11، ويُنشر في هذه المنطقة؛ |
b) Adoption d'un dispositif de sécurité qui empêche la reprise des hostilités, notamment établissement, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux déployés par le Gouvernement libanais et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL); | UN | (ب) اتخاذ ترتيبات أمنية لمنع استئناف الأعمال القتالية، بما في ذلك إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص حكومــة لبنــان وقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنان (القوة المؤقتة)؛ |
Cette décision jette les bases nécessaires à la création d'une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes entre la Ligne bleue et le Litani, qui constitue l'un des éléments d'un cessez-le-feu permanent énumérés au paragraphe 8 de la résolution 1701 (2006) du Conseil. | UN | ويوفر ذلك القرار الأساس الضروري لإنشاء منطقة خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة فيما بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، بوصف ذلك أحد عناصر تحقيق وقف دائم لإطلاق النار، المبينة في الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1701 (2006). |
La FINUL a continué d'aider l'Armée libanaise à faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux déployés par le Gouvernement libanais et les forces de la FINUL, conformément à la résolution 1701 (2006). | UN | 23 - وتواصل القوة المؤقتة مساعدة الجيش اللبناني في إقامة منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين ومن أي أصول وأسلحة غير أصول وأسلحة الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة، وفقا للقرار 1701 (2006). |
La FINUL a continué d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures pour établir une zone exempte de tout personnel armé, ainsi que de tous matériel et armes autres que ceux appartenant au Gouvernement libanais ou à la FINUL entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | 21 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني في إقامة منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل. |
La FINUL a continué d'aider les Forces armées libanaises à prendre des mesures pour mettre en place une zone exempte de tout personnel armé, ainsi que de tout matériel et de toutes armes autres que ceux appartenant au Gouvernement libanais ou à la FINUL entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | 20 - وتواصل اليونيفيل توفير المساعدة للجيش اللبناني في اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل. |
La FINUL a continué d'aider les Forces armées libanaises à prendre des mesures pour mettre en place, entre la Ligne bleue et le fleuve Litani, une zone exempte de tout personnel armé, ainsi que de tout matériel et de toutes armes autres que ceux appartenant au Gouvernement libanais ou à la FINUL, comme le prévoit la résolution 1701 (2006). | UN | 20 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني لاتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو مواقع مسلحة أو أسلحة، باستثناء التابع منها للحكومة اللبنانية واليونيفيل، وذلك وفقا للقرار 1701 (2006). |
La FINUL n'a pas constaté la présence d'aucun personnel armé non autorisé dans la zone d'opérations pendant la période considérée, si ce n'est celle de personnes armées de fusils de chasse, qui se livraient à la chasse. | UN | 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تصادف اليونيفيل أي أفراد مسلحين غير مأذون لهم في منطقة العمليات، باستثناء أفراد كانوا يحملون بنادق مخصصة للصيد ويصيدون الطيور. |
La Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et les Forces armées libanaises ont continué de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani ne soit pas le théâtre d'hostilités et qu'aucun personnel armé, équipement militaire ou arme ne s'y trouve sans le consentement du Gouvernement libanais. | UN | وقد واصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (القوة) والقوات المسلحة اللبنانية عملهما لكفالة عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني للقيام بأنشطة عدائية وخلوها من أي أفراد مسلحين غير مأذون لهم ومن أي أصول وأسلحة غير مأذون بها. |