"أي إشارات" - Traduction Arabe en Français

    • toute référence
        
    • aucun signe
        
    • de signaux
        
    • des signes
        
    • les références
        
    Pour le Royaume-Uni, toute référence convenue sur le plan international aux droits des peuples autochtones ne peut donc être qu'une référence aux droits octroyés à ces peuples au niveau national. UN ولذلك، فإن المملكة المتحدة تفهم أي إشارات متفق عليها دوليا بشأن حقوق الشعوب الأصلية على أنها تشير إلى تلك الحقوق الممنوحة للشعوب الأصلية على المستوى الوطني.
    Il n'est pas surprenant que tout ce que le camp arménien est parvenu à imaginer tienne dans un document d'une page comportant des expressions générales et dépourvu de toute référence factuelle. UN ومن غير المفاجئ ألا يتمكن الجانب الأرميني من أن يستخلص من مخيلته إلا وثيقة من صفحة واحدة تتضمن عبارات عامة وتخلو من أي إشارات إلى الوقائع.
    La délégation du Soudan se dissocie de toute référence, implicite ou explicite, à la Cour pénale internationale. UN 42 - وقد نأى وفده بنفسه عن أي إشارات في القرار، ضمناً أو صراحة، إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Je ne vois aucun signe d'entrée par effraction. Open Subtitles لست متأكداً سيدي , أنا لا أرى أي إشارات تدل على أنه اقتحم المنزل
    Il y a un bouton sur le bas, mais aucun de nos équipements n'a détecté de signaux électriques ou spectrographiques. Open Subtitles هناك زر في الأسفل، لكن لا شيء من معداتنا يمكنه الكشف عن أي إشارات كهربائية أو طيفية.
    As-tu vu une quelconque preuve, des signes révélateurs... de l'infidélité de Mme Rexroth ? Open Subtitles جوس، أرأيت أي دليل أي إشارات فاضحة تدل على طيش السيدة ريكسروث ؟
    Certaines délégations ont demandé que soient supprimées du plan-programme biennal toutes les références à des éléments qui n'ont pas été adoptés par les organes délibérants. UN وطلبت الوفود ضرورة أن تحذف من الخطة البرنامجية لفترة السنتين أي إشارات إلى مفاهيم لا تستند إلى ولاية تشريعية.
    La Suisse souhaitait qu'il soit pris acte dans le présent rapport qu'elle avait accepté la suppression des références à la Banque mondiale dans plusieurs parties de l'un des documents de l'Approche stratégique étant entendu que cette organisation serait couverte par toute référence à l'IOMC lorsqu'elle en sera devenue membre. UN وأبدت سويسرا رغبة في أن يشار في هذا التقرير إلى أن قرار استعدادها لقبول حذف الإشارات إلى البنك الدولي من مختلف أجزاء وثائق النهج الاستراتيجي، يقوم على أساس أن البنك الدولي تشمله أي إشارات أخرى إلى البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالسلامة الكيميائية بمجرد أن ينضم إلى الأخير.
    Dans ce contexte, il affirme que toute référence à la qualité d'aborigène des trois enfants a été supprimée comme étant sans intérêt pour déterminer ce qui serait de leur " intérêt " à long terme. UN وفي هذا السياق، يدفع بأن أي إشارات إلى انتماء اﻷطفال الثلاثة إلى الشعب اﻷصلي قد أسقطت باعتبارها غير ذات صلة بالموضوع من وجهة نظر ما يمكن اعتبـاره على المـدى الطويـل " المصالـح الفضلى " لﻷطفـال.
    M. Lallah dit que dans la mesure où les tâches incombant au Comité au titre de l'article 40 diffèrent radicalement du rôle quasi judiciaire que lui confère le Protocole facultatif, il serait plus sûr d'omettre toute référence à cet article. UN 79 - السيد لالاه: قال إنه ما دام مهام اللجنة بموجب المادة 40 مختلفة تماما عن دورها شبه القضائي بموجب البروتوكول الاختياري فقد يكون من الأسلم عدم إيراد أي إشارات إلى المادة.
    Il faut noter que du côté chypriote turc les manuels d'histoire ont été révisés, suivant les principes du Conseil de l'Europe, de façon à en supprimer toute référence offensante alors que du côté chypriote grec rien n'a encore été fait. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجانب القبرصي التركي راجع كتب التاريخ طبقاً لمبادئ مجلس أوروبا القاضية بحذف أي إشارات مسيئة، في حين أن الجانب القبرصي اليوناني لم يقم بذلك حتى الآن().
    94. Certaines délégations ont estimé elles aussi que la procédure prévoyant une double approbation des amendements et deux niveaux de majorité était malcommode et elles ont appuyé la suppression proposée de toute référence à l'Assemblée générale de manière à aligner le libellé du protocole avec celui de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 94- ووافقت بعض الوفود على أن الإجراء المنصوص عليه لازدواج الموافقة على التعديلات مع وجود مستويين من الأغلبية ثقيل إلى حد ما وأيدت اقتراح حذف أي إشارات إلى الجمعية العامة وبذلك يتحقق الاتساق مع صياغة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    106.36 Retirer du Code pénal (art. 218, 220, 221 et 227) toute référence aux relations conjugales entre la victime et l'auteur des infractions commises pour garantir que le viol conjugal ne soit pas impuni (Belgique); UN 106-36- إزالتها من القانون الجنائي (المواد 218، و220، و221، و227) أي إشارات إلى العلاقات الزوجية بين الضحية ومرتكب الجرائم، من أجل ضمان عدم الإفلات من العقاب في حالات الاغتصاب الزوجي (بلجيكا)؛
    Conformément à sa décision de supprimer toute référence au financement dans le titre et le préambule de la convention, la Commission a décidé de supprimer également l'alinéa c) de l'article 6 et la mention < < de financement par des créances > > au paragraphe 3) de l'article 13. UN 184- ووفقا لما قررته اللجنة من حذف أي إشارات إلى " التمويل بالمستحقات " في عنوان وديباجة مشروع الاتفاقية، قررت اللجنة كذلك حذف الفقرة الفرعية (ج) من المادة 6 والإشارة إلى " التمويل بالمستحقات " في الفقرة 3 من المادة 13.
    Voilà pour la répétition. Car je l'ai dit déjà l'an dernier. Et je le répète parce que ces gens sont encore là ... et ne donnent aucun signe de vouloir s'en aller. UN وإنني أكرر اليوم ما قلته في العام الماضي، ولكن يجب عليَّ أن أكرر هذا لأن هؤلاء الناس لا يزالون في بلدي ولا يبدون أي إشارات للرحيل.
    177. Alors qu'on appelait dans la région à l'expulsion de ces Tutsis banyamulengues, aucun signe de sagesse ne parvenait de Kinshasa ou de Gbadolite. UN ٧٧١- وبينما كان يُطَالب في المنطقة بطرد التوتسي البانيامولنغي هؤلاء، لم تصل من كنشاسا ولا من غبادوليت أي إشارات تدل على الحكمة.
    D'ailleurs, tant qu'on en parle, je veux juste préciser que je ne t'envoie pas de signaux mitigés sur pourquoi je t'ai demandé de faire ça. Open Subtitles ,أوه , بالمناسبة بينما نحن بهذا الموضوع أنا فقط أريد أن أكون واضحاً بأنني لا أرسل لكِ أي إشارات مختلطة بشأن سبب طلبي منك فعل هذا
    Je voudrais faire part de quelques observations sur les circonstances dans lesquelles, à notre avis, la responsabilité de protéger risque d'être malmenée, des signes annonciateurs, si l'on veut. UN أود أن أتشاطر بضع نقاط نفهمها عندما يكون من المرجح أن تحدث إساءة لاستخدام المسؤولية عن الحماية - أي إشارات الإنذار المبكر، إن صحت تسميتها هكذا.
    Certaines délégations ont demandé que soient supprimées du plan-programme biennal toutes les références à des éléments qui n'ont pas été adoptés par les organes délibérants. UN وطلبت الوفود ضرورة أن تحذف من الخطة البرنامجية لفترة السنتين أي إشارات إلى مفاهيم لا تستند إلى ولاية تشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus