"أي إصلاح لمجلس" - Traduction Arabe en Français

    • toute réforme du Conseil
        
    L'approche de la Nouvelle-Zélande sera fondée sur les principes qui doivent, selon nous, étayer toute réforme du Conseil de sécurité. UN ومن جانب نيوزيلندا، سيعتمد نهجنا على المبادئ التي نعتقد أن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يستند إليها.
    Pour renforcer le maintien de la paix et de la sécurité internationales, toute réforme du Conseil de sécurité devra rendre cet organe plus représentatif, plus efficace et plus responsable vis-à-vis des États Membres. UN يتطلب تعزيز صون السلم والأمن الدوليين أن يقوم أي إصلاح لمجلس الأمن على تمكين المجلس من أن يصبح أفضل تمثيلا وكفاءة وقابلية للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    Cela dit, je vais me pencher sur plusieurs des aspects fondamentaux sur lesquels doit s'édifier toute réforme du Conseil. UN وإذ قلت ذلك، اسمحوا لي أن أتأمل عددا من المسائل اﻷساسية التي لا بد من أن يستند إليها أي إصلاح لمجلس اﻷمن.
    toute réforme du Conseil de sécurité devrait dûment prendre en considération les vues des cinq membres permanents, dans la mesure où la décision finale leur appartient. UN وينبغي أن يأخذ أي إصلاح لمجلس الأمن بعين الاعتبار الواجب آراء الدول الدائمة الخمس، لأنها ستكون صاحبة القول الفاصل في الأمر.
    toute réforme du Conseil de sécurité serait incomplète sans la création d'un siège permanent pour le Japon. UN إن أي إصلاح لمجلس الأمن من شأنه أن يكون ناقصا إذا لم تصبح اليابان عضوا دائما فيه.
    Ceux qui persistent à s'opposer à toute réforme du Conseil de sécurité ont la responsabilité morale d'expliquer à l'ensemble des Membres les raisons qui motivent leurs décisions. UN وإن الذين يواصلون معارضة أي إصلاح لمجلس الأمن يتحملون مسؤولية أخلاقية عن شرح الأسباب وراء قراراتهم أمام العضوية الأوسع.
    Nous restons convaincus que toute réforme du Conseil de sécurité doit être globale. UN كما أننا ما زلنا نؤمن بقوة بأن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يكون شاملا.
    Mon pays estime que la finalité de toute réforme du Conseil de sécurité est le renforcement de la représentation équitable au sein de cet organe, de sa crédibilité et de son efficacité. UN ويؤمن بلدي بأن الغرض من أي إصلاح لمجلس الأمن هو تعزيز التمثيل العادل في تلك الهيئة، فضلا عن تعزيز مصداقيتها وفعاليتها.
    La délégation égyptienne tient à rappeler que toute réforme du Conseil de sécurité doit régler tous ces aspects négatifs de manière à rétablir la crédibilité du Conseil. UN ويؤكد وفد مصر مجددا أن أي إصلاح لمجلس الأمن ينبغي أن يستهدف معالجة تلك المظاهر السلبية على نحو يعيد للمجلس مصداقيته.
    Mon pays estime que la finalité de toute réforme du Conseil de sécurité est le renforcement de la représentation équitable au sein de cet organe, de sa crédibilité et de son efficacité. UN إن بلدي يعتقد أن الغرض من أي إصلاح لمجلس الأمن هو تعزيز التمثيل العادل في تلك الهيئة، وتعزيز مصداقيتها وفعاليتها.
    Selon nous, toute réforme du Conseil de sécurité doit viser à accroître sa légitimité et son efficacité. UN ونرى أن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يرمي إلى زيادة كل من مشروعيته وفعاليته.
    La démocratisation et la responsabilité constituent pour ma délégation des éléments clefs de toute réforme du Conseil de sécurité, en veillant à toujours maintenir une répartition géographique équitable des États participant à cet organe. UN وإضفاء الطابع الديمقراطي والمساءلة هما في نظر وفدي عنصران أساسيان في أي إصلاح لمجلس الأمن، مع احترام التوزيع الجغرافي العادل للدول المشاركة في تلك الهيئة على الدوام.
    toute réforme du Conseil devrait cependant veiller à renforcer son efficacité. UN ومع ذلك، فإن أي إصلاح لمجلس الأمن لا بد أن يعزز فعاليته.
    Donc, toute réforme du Conseil de sécurité doit partir du principe que l'éthique démocratique — que nous sommes heureux de voir appliquée à l'intérieur de nos frontières nationales — doit trouver son expression sur le plan international également. UN ولذلك فإن أي إصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن ينطلق من مقدمة مؤداها أن آداب السلوك الديمقراطي التي تعد اﻵن شيئا يحتفى به داخل حدودنا الوطنية، ينبغي أن تتجلى على المستوى الدولي أيضا.
    La délégation bulgare estime que toute réforme du Conseil de sécurité doit tenir compte des caractéristiques propres à chacun des États Membres de l'Organisation et traduire, par conséquent, une représentation géographique équitable. UN ويرى وفدي أن أي إصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن يأخذ في الاعتبار الطابع المتنوع ﻷعضاء الجمعية العامة وأن يراعي التمثيل الجغرافي العادل.
    toute réforme du Conseil de sécurité nécessitera d'amender la Charte des Nations Unies, selon les modalités énoncées à l'Article 108. UN 19 - وسيقتضي أي إصلاح لمجلس الأمن تعديل ميثاق الأمم المتحدة وفقاً للمادة 108.
    De même, ma délégation estime que la finalité de toute réforme du Conseil de sécurité devrait être le renforcement de la représentation équitable au sein de cet organe, de sa crédibilité et de son efficacité. UN ويعتقد وفدي أن الغرض من إجراء أي إصلاح لمجلس الأمن ينبغي أن يكون تعزيز التمثيل العادل داخل ذلك الجهاز ومصداقيته وفعاليته.
    toute réforme du Conseil de sécurité sera difficile à mettre en œuvre en raison du caractère sensible des questions qu'elle soulève et des intérêts rivaux, voire irréconciliables, qui sont en jeu. UN وسيكون من الصعب دائما تنفيذ أي إصلاح لمجلس الأمن نظرا لحساسية المسائل والمصالح المتنافسة وغير المتوافقة أحيانا التي ينطوي عليها هذا الإصلاح.
    Le Bénin estime que toute réforme du Conseil de sécurité devra prendre en compte les aspirations légitimes des pays en développement notamment africains, tout en préservant l'efficacité et le bon fonctionnement du Conseil. UN وتعتقد بنن أن أي إصلاح لمجلس الأمن يجب أن يأخذ بعين الاعتبار التطلعات المشروعة للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأفريقية، بينما يحافظ على فعالية المجلس وعمله بالشكل المناسب.
    toute réforme du Conseil doit avoir pour point de départ une entente minimale entre les membres permanents actuels et les autres États et être poursuivie d'une manière démocratique, par le biais d'un large dialogue entre tous les États. UN ويجب أن يبدأ أي إصلاح لمجلس الأمن بأدنى قدر من الاتفاق بين الأعضاء الدائمين الحاليين والدول الأخرى، ويجب أن يتواصل بطريقة ديمقراطية بحوار واسع بين الدول كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus