Nous souscrivons pleinement à l'opinion selon laquelle, pour assurer un développement durable, les questions de population doivent être examinées en tant que partie intégrante de toute stratégie de développement national. | UN | وإننا نشارك تماما في الاعتقاد بأنه كيما تكون التنمية ناجحة ومستدامة، فإنه يجب النظر في قضايا السكان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية وطنية. |
Il faut donc définir une conception intégrée incorporant à toute stratégie de développement les dimensions sociales, économiques et écologiques. | UN | فلا بد من نهج شامل لتحسين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئة في أي استراتيجية إنمائية. |
Pour réussir, toute stratégie de développement de la région doit donc accorder la priorité à l'amélioration des conditions de transit. | UN | وحتى تتكلل أي استراتيجية إنمائية تتخذ في المنطقة بالنجاح، ينبغي إعطاء الأولوية لتحسين بيئة المرور العابر. |
L'éducation à tous les niveaux devrait être un domaine d'attention prioritaire dans toute stratégie de développement à long terme. | UN | 37 - ينبغي إعطاء التعليم في جميع المستويات اهتماما على سبيل الأولوية في أي استراتيجية إنمائية طويلة الأجل. |
Les petites entreprises présentent des atouts qui justifient leur promotion au sein d'une stratégie de développement. | UN | وللمؤسسات الصغيرة الحجم خصائص تبرر تعزيزها في أي استراتيجية إنمائية. |
Ma délégation croit que la démocratisation et l'amélioration de la gestion des affaires publiques sont des conditions essentielles au succès de toute stratégie de développement. | UN | ويعتقـــد وفد بلدي أن إضفاء الطابع الديمقراطي وتعزيز الحكم الصالـــح شرطان أساسيان لنجاح أي استراتيجية إنمائية. |
Pour être viable, toute stratégie de développement abordant l'une de ces questions doit prendre en compte toutes les autres. | UN | ويجب على أي استراتيجية إنمائية تعالج إحدى تلك المسائل أن تأخذ سائر المسائل في الحسبان حتى تكون مستدامة. |
Toutefois, la valeur de toute stratégie de développement est fonction des éléments qui la composent. | UN | ٨٩ - بيد أن أي استراتيجية إنمائية ليست أقوى من أضعف حلقة من حلقاتها. |
C'est pourquoi le commerce international et l'intégration dans les marchés régionaux et mondiaux doivent faire partie intégrante de toute stratégie de développement. | UN | ولذلك، يجب أن تصبح التجارة الدولية والاندماج في الأسواق الإقليمية والعالمية جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية ناجحة. |
toute stratégie de développement se heurtera aux problèmes de sécurité et à l'instabilité politique dans la région. | UN | 36 - وستحد من أي استراتيجية إنمائية الشواغل الأمنية وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة. |
- Quatrièmement, dans une économie mondiale de plus en plus fondée sur les connaissances, l'accès aux technologies est devenu une composante indispensable de toute stratégie de développement viable. | UN | - رابعا، أضحى الوصول إلى التكنولوجيا، في إطار اقتصاد عالمي قائم بشكل متزايد على المعرفة عنصرا حاسما من عناصر أي استراتيجية إنمائية قابلة للتطبيق. |
Même si le commerce ne peut à lui tout seul régler les problèmes de développement, l'ouverture au commerce et le renforcement des capacités en matière d'offre sont des composantes importantes de toute stratégie de développement cohérente. | UN | ومع أن التجارة وحدها لا يمكن أن تحل مشاكل التنمية، فإن الانفتاح على التبادل التجاري ودعم القدرة المتعلقة بجانب الإمداد عنصران هامان في أي استراتيجية إنمائية متسقة. |
Le commerce ne peut certes à lui tout seul venir à bout des problèmes de développement, mais l'ouverture aux échanges et l'aide aux capacités d'offre sont les éléments majeurs de toute stratégie de développement cohérente. | UN | وفي حين أن التجارة وحدها لا يمكن أن تحل مشاكل التنمية، فإن الانفتاح على التجارة ودعم القدرة على الإمداد يعتبران من العناصر المهمة في أي استراتيجية إنمائية مترابطة. |
181. La participation populaire à tous les niveaux ne peut se faire sans une société civile vigoureuse, qui est un élément décisif du succès de toute stratégie de développement. | UN | ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة. |
181. La participation populaire à tous les niveaux ne peut se faire sans une société civile vigoureuse, qui est un élément décisif du succès de toute stratégie de développement. | UN | ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة. |
181. La participation populaire à tous les niveaux ne peut se faire sans une société civile vigoureuse, qui est un élément décisif du succès de toute stratégie de développement. | UN | ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة. |
À sa quarante-troisième session, en 2005, elle a réaffirmé sa détermination à promouvoir le plein-emploi, librement choisi, raisonnable et productif en tant qu'élément fondamental de toute stratégie de développement, lors de l'examen décennal des engagements de Copenhague. | UN | وفي الدورة الثالثة والأربعين المعقودة في عام 2005، تم في سياق استعراض السنوات العشر لالتزامات كوبنهاغن تجديد الالتزام بالسعي إلى تحقيق العمالة الكاملة الكريمة والمنتجة والمنطوية على حرية الاختيار بوصف ذلك عنصرا أساسيا في أي استراتيجية إنمائية. |
Les organisations populaires et les ONG demandent un développement axé sur l'homme avec un investissement dans les ressources humaines : l'éducation et la formation ainsi que la fourniture de services sociaux de base doivent être au centre de toute stratégie de développement. | UN | إن المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية تطالب بالتنمية التي يكون محورها الإنسان وبالاستثمار في الموارد البشرية مثل: التعليم والتدريب، وترى أن توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا في أي استراتيجية إنمائية. |
La stabilité du taux de change est également essentielle à la réussite d'une stratégie de développement fondée sur l'exportation, une telle stratégie étant susceptible d'appeler l'adoption de mesures d'incitation sélective et temporaire en faveur des secteurs d'exportation non traditionnels. | UN | كما أن استقرار أسعار الصرف ضروري لنجاح أي استراتيجية إنمائية موجهة نحو التصدير، وإن كانت هذه الاستراتيجية قد تتطلب أيضاً تطبيق حوافز انتقائية ومؤقتة للصادرات في القطاعات غير التقليدية. |
Les succès enregistrés dans la lutte contre la pauvreté montrent que les politiques sociales doivent faire partie intégrante d'une stratégie de développement plus vaste pour apporter des remèdes aux situations qui sont la cause de cette pauvreté et qui la pérennisent. | UN | 73 - وتبين نماذج النجاح في خفض الفقر أن السياسات الاجتماعية يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية إذا أُريد لها أن تعالج الظروف التي تتسبب في الفقر وتعمل على استدامته. |