Le rôle du savoir traditionnel était un important aspect à prendre en compte dans toute stratégie nationale de préservation des ressources. | UN | ولا بد أن يؤخذ في الاعتبار دور المعرفة التقليدية بوصفه جانباً هاماً في أي استراتيجية وطنية للصون. |
De même, toute stratégie nationale en matière de TIC devrait intégrer la collecte des données. | UN | وينبغي كذلك أن يكون جمع البيانات جزءا من أي استراتيجية وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'investissement dans le domaine de l'éducation, qu'il s'agisse de l'instruction de base ou des connaissances informatiques, demeure le moyen par excellence de développer les capacités humaines et doit être au coeur de toute stratégie nationale, régionale et internationale en matière de technologies de l'information. | UN | والاستثمار في مجال التعليم، بما في ذلك المعرفة الأساسية والمعرفة الرقمية، يظل وسيلة أساسية لتنمية القدرة البشرية وينبغي أن يكون في قلب أي استراتيجية وطنية وإقليمية ودولية لتكنولوجيا المعلومات. |
Ainsi, on peut avancer qu'une stratégie nationale de développement n'est viable du point de vue économique, social et écologique que si elle entraîne l'adhésion active des diverses couches sociales de la population. | UN | وبناء على ذلك، يمكن القول إن أي استراتيجية وطنية للتنمية لا يمكن أن تكون قابلة للتطبيق من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا إذا كانت تحظى بالقبول الفعال لمختلف طبقات السكان الاجتماعية. |
Ces campagnes n'ont été basées sur aucune stratégie nationale de communication et de sensibilisation. | UN | إلا أن هذه الحملات لم ترتكز على أي استراتيجية وطنية للاتصال والتوعية. |
Dans les pays pauvres de l'Afrique subsaharienne et de l'Asie du Sud où la pauvreté est la norme, la stratégie nationale adoptée doit pouvoir englober toute la gamme des mesures économiques et sociales du pays concerné, de ses orientations macro-économiques, à sa mise en oeuvre de projets et programmes individuels, en passant par ses efforts de renforcement des institutions. | UN | وفي البلدان الفقيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا، حيث الفقر واسع الانتشار، يجب أن تكون أي استراتيجية وطنية على قدر من الاتساع يكفي لاستيعاب مجموعة السياسات الاقتصادية والاجتماعية بدءا من منطلق سياستها الاقتصادية الكلية من خلال جهودها لبناء المؤسسات، إلى تنفيذها لفرادى المشاريع والبرامج. |
L'investissement dans le domaine de l'éducation, qu'il s'agisse de l'instruction de base ou des connaissances informatiques, demeure le moyen par excellence de développer les capacités humaines et doit être au coeur de toute stratégie nationale, régionale et internationale en matière de technologies de l'information. | UN | والاستثمار في مجال التعليم، بما في ذلك المعرفة الأساسية والمعرفة الرقمية، يظل وسيلة أساسية لتنمية القدرة البشرية وينبغي أن يكون في قلب أي استراتيجية وطنية وإقليمية ودولية لتكنولوجيا المعلومات. |
21. L'adoption d'une législation interdisant toutes les formes de violence est une composante essentielle de toute stratégie nationale globale de protection de l'enfant contre la violence. | UN | 21- تشكل التشريعات التي تحظر جميع أشكال العنف مكوناً رئيسياً في أي استراتيجية وطنية شاملة لحماية الأطفال من العنف. |
Les lois sont au cœur de toute stratégie nationale globale visant à lutter contre la violence à l'encontre des enfants. | UN | 18 - يُعد التشريع عنصراً رئيسيا في أي استراتيجية وطنية شاملة بشأن العنف ضد الأطفال. |
Renforcer les droits des femmes est un élément indispensable de toute stratégie nationale visant à faire du droit à une alimentation suffisante une réalité pour tous. | UN | 38 - إن تعزيز حقوق المرأة أمر حاسم في أي استراتيجية وطنية فعالة لإعمال الحق في الغذاء الكافي. |
14. L'arsenal législatif constitue une pièce maîtresse de toute stratégie nationale globale visant à protéger les enfants contre la violence. | UN | 14- يشكل التشريع عنصراً أساسياً في أي استراتيجية وطنية شاملة لمواجهة العنف ضد الأطفال. |
Aussi, les politiques de la ville, les plans directeurs et les règlements urbains doivent-ils jouer un rôle primordial dans toute stratégie nationale soucieuse de promouvoir un développement durable et dont le succès dépendra de l'intérêt qu'y porteront les pouvoirs municipaux. | UN | وهكذا، ينبغي أن تضطلع السياسات والخطط والتنظيمات الحضرية بدور مركزي في أي استراتيجية وطنية لتشجيع التنمية المستدامة، كما أن حكومات المدن والبلديات تكون أطرافا فاعلة مهمة في أي استراتيجية يؤمل لها النجاح. |
III. Conclusions et recommandations 95. La participation des enfants est essentielle à l'élaboration de toute stratégie nationale fondée sur les droits de l'enfant et visant à prévenir la vente et l'exploitation sexuelle des enfants ainsi qu'à garantir leur protection, leur rétablissement et leur réinsertion. | UN | 95 - لمشاركة الطفل أهمية حاسمة في وضع أي استراتيجية وطنية تستند إلى حقوق الطفل وتهدف إلى منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا وضمان حمايتهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم. |
Le succès de toute stratégie nationale relative aux TIC est étroitement lié au cadre national de développement compte tenu de l'importance primordiale que revêt l'environnement économique du pays. | UN | فنجاح أي استراتيجية وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يرتبط ارتباطاً وثيقاً بوجود إطار لسياسة إنمائية أوسع نطاقاً في البلد لأن استراتيجيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ستتوقف على بيئة الاقتصاد الوطني المعني. |
Aussi, les politiques de la ville, les plans directeurs et les règlements urbains doivent-ils jouer un rôle primordial dans toute stratégie nationale soucieuse de promouvoir un développement durable et dont le succès dépendra de l'intérêt qu'y porteront les pouvoirs municipaux. | UN | وهكذا، ينبغي أن تضطلع السياسات والخطط والتنظيمات الحضرية بدور مركزي في أي استراتيجية وطنية لتشجيع التنمية المستدامة، كما أن حكومات المدن والبلديات تكون أطرافا فاعلة مهمة في أي استراتيجية يؤمل لها النجاح. |
Un pays qui définit une stratégie nationale de développement des statistiques se dote d'un cadre lui permettant de renforcer les capacités dans l'ensemble de son appareil statistique en intégrant ces activités aux processus nationaux de développement. | UN | ذلك أن أي استراتيجية وطنية لتطوير الإحصاءات تعتبر إطارا لتعزيز القدرات الإحصائية على نطاق النظام الإحصائي الوطني ضمن عمليات رسم السياسة الإنمائية الوطنية. |
Il les encourage donc à concevoir une approche globale qui comprendrait des mesures préventives et leur mise en œuvre concrète s'inscrivant dans le cadre d'une stratégie nationale de lutte contre le racisme. | UN | وعليه، فإنه يشجع الدول على وضع نهج شامل يتضمن تدابير وقائية وتنفيذها بشكل فعال كجزء لا يتجزأ من أي استراتيجية وطنية توضع لمكافحة العنصرية. |
571. Le défi qui se pose dans l'immédiat au Timor-Leste est de favoriser rapidement une meilleure connaissance du VIH/sida et son dépistage, élément essentiel d'une stratégie nationale de prévention. | UN | 571- والتحدّي المباشر لتيمور - ليشتي هو سرعة تحسين المعرفة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وفحص الحالات باعتبار ذلك جانباً جوهرياً في أي استراتيجية وطنية للوقاية. |
La Présidente du Conseil d'administration du Réseau vert de la Vojvodine (Serbie-et-Monténégro) a indiqué qu'il n'existait aucune stratégie nationale de développement durable dans son pays et qu'il n'avait pas non plus été inclus d'éléments de développement durable dans d'autres stratégies sectorielles. | UN | 13 - قالت رئيسة مجلس شبكة الخُضر لفويفودنيا القائمة في صربيا والجبل الأسود، إنه لا توجد أي استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة في بلدها، وليس ثمة أي عناصر للتنمية المستدامة مدرجة في استراتيجيات قطاعية أخرى. |
67. Le Comité note avec satisfaction qu'il est pourvu aux besoins de base de la majorité des enfants dans l'État partie mais est préoccupé par le fait que les inégalités de revenus sont largement répandues et croissantes et qu'aucune stratégie nationale n'a été élaborée pour traiter globalement la pauvreté des enfants, malgré l'engagement pris par le Parlement de mettre fin à la pauvreté des enfants d'ici à 2000. | UN | 67- في حين تقدر اللجنة أن الحاجات الأساسية لأغلبية الأطفال مؤمنة في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق لانتشار وتنامي عدم المساواة في الدخل فيها، ولعدم وضع الدولة الطرف أي استراتيجية وطنية لمعالجة فقر الأطفال بشكل شامل، على الرغم من تعهد البرلمان بوضع حد لفقر الأطفال بحلول عام 2000. |
Dans les pays pauvres de l'Afrique subsaharienne et de l'Asie du Sud où la pauvreté est la norme, la stratégie nationale adoptée doit pouvoir englober toute la gamme des mesures économiques et sociales du pays concerné, de ses orientations macro-économiques, à sa mise en oeuvre de projets et programmes individuels, en passant par ses efforts de renforcement des institutions. | UN | وفي البلدان الفقيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا، حيث الفقر واسع الانتشار، يجب أن تكون أي استراتيجية وطنية على قدر من الاتساع يكفي لاستيعاب مجموعة السياسات الاقتصادية والاجتماعية بدءا من منطلق سياستها الاقتصادية الكلية من خلال جهودها لبناء المؤسسات، إلى تنفيذها لفرادى المشاريع والبرامج. |