"أي البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • savoir les pays
        
    • c'est-à-dire les pays
        
    • savoir quels pays
        
    • c'estàdire les pays
        
    • c'est-à-dire des pays
        
    • c'est-à-dire ceux dont les
        
    • déterminer les pays
        
    • par exemple les pays
        
    Tous les membres de l'Assemblée générale sont éligibles, sauf ceux qui sont déjà représentés au Bureau, à savoir les pays dont les représentants ont été élus à la présidence de l'Assemblée générale ou à la présidence des grandes commissions. UN لجميع أعضاء الجمعية العامة الحق في الترشيح لهذه الانتخابات فيما عدا اﻷعضاء الذين أصبحوا ممثلين في المكتب، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لمناصب رئاسة الجمعية العامة أو رئاسة اللجان الرئيسية.
    Tous les membres de l'Assemblée générale sont éligibles, sauf ceux qui sont déjà représentés au Bureau, à savoir les pays dont les représentants ont été élus à la présidence de l'Assemblée générale ou à la présidence des grandes commissions. UN إن جميع أعضاء الجمعية العامة يحق لهم الترشيح إلى هذه الانتخابات ما عدا الأعضاء الممثلين في المكتب فعلا، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة أو رئاسة اللجان الرئيسية.
    L'accroissement des IED au cours de l'année écoulée avait concerné tous les grands groupes de pays, à savoir les pays développés, les pays en développement et les pays en transition. UN وشدد على أن الزيادة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر خلال السنة الماضية قد حدثت في كافة مجموعات البلدان الرئيسية؛ أي البلدان المتقدمة والبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Il est financé par les pays développés, c'est-à-dire les pays qui ne sont pas visés à l'article 5 du Protocole. UN وتموّل الصندوقَ البلدانُ المتقدمة النمو، أي البلدان التي لا تعمل بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال.
    La mondialisation du commerce a complètement bouleversé la physionomie du transport maritime, la flotte marchande n'étant plus désormais immatriculée dans les pays de domicile des entreprises mères, c'est-à-dire les pays dans lesquels se situent les intérêts qui contrôlent les navires. UN وأوجدت عولمة التجارة بيئة جديدة للنقل البحري، أصبحت الأساطيل التجارية العالمية لا تسجل فيها في بلدان مقار الشركات الأم، أي البلدان التي يوجد فيها مالكو الحصص الرئيسية في الأساطيل.
    Tous les membres de l'Assemblée générale sont éligibles, sauf ceux qui sont déjà représentés au Bureau, à savoir les pays dont les représentants ont été élus à la présidence de l'Assemblée générale ou à la présidence des grandes commissions. UN وجميع أعضاء الجمعية العامة يحق لهم الدخول فــي هذه الانتخابات ما عدا اﻷعضاء الممثلين فــي المكتب فعلا، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة أو لرئاسة اللجان الرئيسية.
    Tous les membres de l'Assemblée générale sont éligibles, sauf ceux qui sont déjà représentés au Bureau, à savoir les pays dont les représentants ont été élus à la présidence de l'Assemblée générale ou à la présidence des grandes commissions. UN وجميع أعضاء الجمعية العامة يحق لهم الدخول في هذه الانتخابات ما عدا اﻷعضاء الممثلين في المكتب فعلا، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة أو رئاسات اللجان الرئيسية.
    Tous les membres de l'Assemblée générale sont éligibles, sauf ceux qui sont déjà représentés au Bureau, à savoir les pays dont les représentants ont été élus à la présidence de l'Assemblée générale ou à la présidence des grandes commissions. UN وجميع أعضاء الجمعية العامة يحق لهم الدخول في هذه الانتخابات ما عدا اﻷعضاء الممثلين في المكتب فعلا، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة أو رئاسات اللجان الرئيسية.
    Un soutien continu ou accru serait toutefois nécessaire pour répondre aux besoins des pays nécessitant une assistance particulière, à savoir les pays africains et les pays les moins avancés. UN بيد أنه سيلزم استمرار أو زيادة هذا الدعم لتلبية احتياجات البلدان التي تحتاج الى مساعدة خاصة، أي البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا.
    Tous les membres de l'Assemblée générale sont éligibles, sauf ceux qui sont déjà représentés au Bureau, à savoir les pays dont les représentants ont été élus à la présidence de l'Assemblée générale ou à la présidence des grandes commissions pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN يحق لجميع أعضاء الجمعية العامة الترشح لهذه الانتخابات باستثناء الأعضاء الممثلين بالفعل في أي مكتب، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة أو رئاسة اللجان الرئيسية للدورة الخامسة والستين.
    Leur exécution devient par ce fait sujette au strict respect des engagements consentis par les partenaires intéressés, à savoir les pays développés d'une part et les pays en développement, d'autre part. UN ولذلك ينبغي أن يتم الاضطلاع بتلك البرامج في احترام تام للالتزامات التي تعهد بها الشركاء المعنيون، أي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، على حد سواء.
    Les meilleures pratiques et les améliorations envisageables s'appliquent également aux bénéficiaires indirects des mesures prises par les pays d'origine, à savoir les pays d'accueil et leur secteur privé. UN إن الممارسات الفضلى والتحسينات الممكنة في مجال تدابير البلد الموطن تسري أيضاً على المستفيدين منها بصورة غير مباشرة، أي البلدان المضيفة وقطاعاتها الخاصة.
    Toutefois, le Gouvernement japonais — fort de son expérience en la matière, des fonctionnaires japonais ayant suivi avec profit un stage de formation organisé par l'Institut — estime que, pour consolider sa base financière, l'Institut devrait, tout en tenant compte de cette priorité, prendre également en considération les intérêts des bailleurs de fonds potentiels, à savoir les pays développés. UN بيد أنه انطلاقا من خبرة المسؤولين اليابانيين الذين أفادوا من الدورات التدريبية التي يُنظمها المعهد، ترى الحكومة اليابانية أن توطيد اﻷسس المالية للمعهد يتطلب أن تُراعى إلى جانب تلك اﻷولوية مصالح المانحين المحتملين أي البلدان المتقدمة النمو.
    On estime qu'une part importante de l'opium produit en Afghanistan a été consommée dans la région, soit une consommation d'opiacés par habitant très supérieure à celle enregistrée dans les pays dits de consommation, c'est-à-dire les pays développés. UN إذ تشير التقديرات الى أن جانبا كبيرا من انتاج الأفيون القادم من أفغانستان يستهلك داخل المنطقة، مما يجعل تعاطيه يفوق الى حد بعيد، من حيث نصيب الفرد، تعاطي الأفيونيات فيما يسمى بالبلدان المستهلكة، أي البلدان المتقدمة.
    Tous les membres de l'Assemblée générale sont éligibles aux postes de vice-président, sauf ceux qui sont déjà membres du Bureau, c'est-à-dire les pays dont les représentants ont été élus à la présidence de l'Assemblée générale ou à la présidence des grandes commissions. UN وجميع أعضاء الجمعية العامة يحق لهم الدخول في هذه الانتخابات ما عدا اﻷعضاء الممثلين في المكتب فعلا، أي البلدان التي انتخب ممثلوها لرئاسة الجمعية العامة أو رئاسات اللجان الرئيسية.
    Pour être fructueuse, la coopération entre l'ONU et l'UIP, exige une Organisation des Nations Unies efficace, dynamique, moderne et réformée, qui réponde aux préoccupations de la grande majorité de ses Membres, c'est-à-dire, les pays en développement. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يتطلب، من أجل استمرار نجاحه، وجود أمم متحدة فعالــة ونشطــة وحديثــة ومصلحة، تستجيب لشواغل اﻷغلبية الساحقة من أعضائها، أي البلدان النامية.
    En outre, la question de savoir quels pays seraient choisis pour former cette nouvelle catégorie de membres et selon quelles modalités, défie l'entendement. En fait, une certaine confusion «créative» ou autre semble planer sur la question. UN إن الكيفية التي يمكن أن يتم بها اختيار تلك البلدان، أو أي البلدان يصح أن تختار لهذه الفئة الجديدة من العضوية أمران لم يمكن توضيحهما وبالفعل، فإن قدرا من البلبلة، سواء كانت خلاقة أو غيــر ذلـــك، يبـــدو محيطـــا بهذه المسألة.
    Pour la < < deuxième vague > > de pays (c'estàdire les pays ayant enregistré certains progrès structurels mais ne pouvant pas encore envisager de sortir de la catégorie des PMA dans un avenir proche), des ensembles de mesures propres à chaque pays pourraient être formulés après analyse des handicaps structurels mesurés en vertu des critères relatifs aux PMA. UN وبالنسبة إلى بلدان " الموجة الثانية " التي تأتي بعد حالات التخريج المحتملة (أي البلدان التي تدلل على شيء من التقدم الهيكلي، ولكنها لا تتوقع التخرج في المستقبل القريب)، يمكن استحداث مجموعات من التدابير المحددة قطرياً على ضوء تحليل المعوقات الهيكلية التي تُقاس بموجب معايير أقل البلدان نمواً.
    Seuls des petits donateurs non traditionnels (c'est-à-dire des pays en développement) saisissent l'occasion de ces réunions annuelles pour annoncer leurs contributions à tous les fonds et programmes, bien qu'ils ne représentent qu'une très faible partie du financement de ces entités. UN والواقع أن المانحين غير التقليديين (أي البلدان النامية) هم فقط الذين يتخذون من هذه الاجتماعات السنوية مناسبة لإعلان تبرعاتهم لجميع الصناديق والبرامج، وإن كانت تلك التبرعات لا تشكل إلا جزءا ضئيلا هامشيا من تمويل تلك الكيانات.
    Six de ces 15 pays étaient des donateurs importants (c'est-à-dire ceux dont les contributions sont de 1 million de dollars ou plus) et les neuf autres étaient des donateurs réguliers. UN وكانت ستة منها من البلدان المانحة الرئيسية الـ 15 (أي البلدان المساهمة بمبلغ مليون دولار أو أكثر) والبلدان التسعة المتبقية كانت من البلدان المانحة العادية.
    21. Lorsqu'il s'agit de déterminer les pays qui peuvent prétendre à un allégement de la dette et dans quelle mesure ils y auront droit, il est indispensable d'analyser la viabilité de la dette. UN 21- يضطلع تحليل القدرة على تحمل الدين بدور جوهري عند البتّ في مسألة أي البلدان مؤهل لتخفيف الديون وإلى أي حد.
    Elle a examiné les données statistiques relatives aux rémunérations moyennes considérées aux fins de la pension sur un certain nombre d'années et autres informations connexes concernant par exemple les pays pour lesquels les coefficients d'ajustement au coût de la vie étaient applicables, et ceux dans lesquels on recensait le plus grand nombre de bénéficiaires ayant opté pour une pension calculée selon la filière monnaie locale. UN وقامت اللجنة باستعراض المعلومات الاحصائية المتعلقة بمتوسط مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي على مدى فترة من السنوات، بما في ذلك البيانات ذات الصلة، أي البلدان التي تعتبر فيها عوامل فروق تكاليف المعيشة قابلة للتطبيق والبلدان التي تمثل أكبر عدد من المستفيدين الذين يتقاضون معاشات تقاعدية بالعملة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus