"أي التي" - Traduction Arabe en Français

    • c'est-à-dire ceux qui
        
    • c'est-à-dire qui
        
    • c'est-à-dire celles qui
        
    • c'estàdire qui
        
    b) Examiner la question des mesures non tarifaires et atténuer ou éliminer les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés, c'est-à-dire ceux qui ne sont pas conformes aux règles de l'Organisation mondiale du commerce; UN (ب) معالجة الحواجز غير الجمركية، وتقليص الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة، أي التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، أو إزالة هذه الحواجز؛
    b) Examiner la question des mesures non tarifaires et atténuer ou éliminer les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés, c'est-à-dire ceux qui ne sont pas conformes aux règles de l'OMC; UN (ب) معالجة التدابير غير الجمركية، وتقليص الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة، أي التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، أو إزالة هذه الحواجز؛
    b) Examiner la question des mesures non tarifaires et atténuer ou éliminer les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés, c'est-à-dire ceux qui ne sont pas conformes aux règles de l'Organisation mondiale du commerce; UN (ب) معالجة الحواجز غير الجمركية، وتقليص الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة، أي التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، أو إزالة هذه الحواجز؛
    Les femmes en couches qui n'étaient pas employées par un employeur pendant leur grossesse, c'est-à-dire qui ne peuvent prétendre à des indemnités journalières de maternité versées par le régime d'assurance médicale obligatoire ni au maintien de leur salaire par leur employeur peuvent, en remplacement, prétendre à une des allocations de maternité versées par l'État. UN ويمكن للمرأة التي تكون على وشك الولادة والتي لا تكون تعمل لدى صاحب عمل أثناء الحمل، أي التي لا يجوز لها أن تطالب ببدل أمومة يومي من تأمين البدل الصحي الإجباري أو تستحق استمرار دفع مرتبها من صاحب العمل، أن تطالب ببدل أمومة ممول من الدولة.
    Seules les dispositions de la Convention exigeant l'exécution de mesures de réglementation supplémentaires par les tribunaux nationaux - c'est-à-dire, qui ne sont pas directement applicables - doivent être précisées dans le droit interne. UN وأحكام الاتفاقية التي تتطلب تدابير تنظيمية إضافية لكي تنفذها المحاكم المحلية- أي التي لا تنفذ بذاتها- هي وحدها التي تحتاج إلى النص عليها في تشريع محلي آخر.
    58. Les autorités chargées des questions de concurrence peuvent toutefois se montrer moins tolérantes à propos des politiques industrielles qui établissent une distinction entre les entreprises − c'est-à-dire celles qui vont à l'encontre du principe de la neutralité en matière de concurrence pour désigner un champion. UN 58- ولكن قد تكون سلطات المنافسة أقل تفاؤلاً بشأن السياسات الصناعية التي تميز بين الشركات - أي التي تنتهك الحياد التنافسي في سعيها لإنشاء شركات ذات رمزية وطنية.
    Cependant, certaines catégories de produits intrinsèquement écologiques (c'estàdire qui ne sont pas fondés sur des critères liés aux procédés et méthodes de production), pourraient être prises en compte dans les négociations, à condition que cela ne crée pas de nouveaux obstacles non tarifaires ni de coûts supplémentaires, par exemple à des fins de certification. UN ومع ذلك، يمكن إدراج فئات معينة من المنتجات المفضلة بيئياً، مثل المنتجات الملائمة للبيئة بحكم طبيعتها (أي التي لا تعتمد على المعايير المتصلة بالعمليات وطرق الإنتاج)، في نطاق المفاوضات، بشرط ألا يؤدي ذلك إلى حواجز غير جمركية جديدة وتكاليف إضافية، كتكاليف إصدار الشهادات.
    b) Examiner la question des mesures non tarifaires et atténuer ou éliminer les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés, c'est-à-dire ceux qui ne sont pas conformes aux règles de l'Organisation mondiale du commerce; UN (ب) معالجة الحواجز غير الجمركية، وتقليص الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة، أي التي لا تتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية، أو إزالة هذه الحواجز؛
    Les blocs électrogènes isolés (c'est-à-dire ceux qui ne fonctionnent pas en parallèle) seront arrêtés au maximum trois heures par période de 24 heures, pour les opérations d'entretien, d'alimentation en carburant et de réparation. UN والمولدات المنفردة (أي التي لا تعمل على التوازي) تشغَّل بحيث لا تزيد فترة الخدمة وإعادة التعبئة بالوقود والإصلاح عن 3 ساعات كل 24 ساعة().
    isolés (c'est-à-dire ceux qui ne fonctionnent pas en parallèle) seront arrêtés au maximum trois heures par période de 24 heures, pour les opérations d'entretien, d'alimentation en carburant et de réparation. UN والمولدات المنفردة (أي التي لا تعمل على التوازي) تشغَّل بحيث لا تزيد فترة الخدمة وإعادة التعبئة بالوقود والإصلاح عن 3 ساعات كل 24 ساعة.
    Les blocs électrogènes isolés (c'est-à-dire ceux qui ne fonctionnent pas en parallèle) seront arrêtés au maximum trois heures par période de 24 heures, pour les opérations d'entretien, d'alimentation en carburant et de réparation. UN والمولدات المنفردة (أي التي لا تعمل على التوازي) تشغَّل بحيث لا تزيد فترة الخدمة وإعادة التعبئة بالوقود والإصلاح عن 3 ساعات كل 24 ساعة().
    isolés (c'est-à-dire ceux qui ne fonctionnent pas en parallèle) seront arrêtés au maximum trois heures par période de 24 heures, pour les opérations d'entretien, d'alimentation en carburant et de réparation. UN والمولدات المنفردة (أي التي لا تعمل على التوازي) تشغَّل بحيث لا تزيد فترة الخدمة وإعادة التعبئة بالوقود والإصلاح عن 3 ساعات كل 24 ساعة.
    Les montants ci-après devaient être reversés aux États Membres qui remplissent les conditions requises (c'est-à-dire ceux qui avaient réglé la totalité de leurs contributions pour l'exercice biennal en question) conformément aux alinéas b) et c) de l'article 4.2 du règlement financier. UN وكانت المبالغ التالية المبينة باليورو مستحقة التوزيع على الدول الأعضاء المؤهلة (أي التي سددت كامل اشتراكاتها المقررة عن فترة السنتين المعنية) وفقا للبندين 4-2 (ب) و (ج) من النظام المالي:
    Navires et bateaux de pêche de petite taille. La sécurité des bateaux de pêche de petite taille, c'est-à-dire ceux qui ont moins de 24 mètres de longueur, et des navires de petite taille, c'est-à-dire ceux qui ne sont pas couverts par la Convention SOLAS et la Convention internationale sur les lignes de charge, fait l'objet d'une attention croissante au niveau régional. UN 95 - زوارق صيد الأسماك الصغيرة والسفن الصغيرة - يتزايد الاهتمام أيضا على الصعيد الإقليمي بسلامة زوارق صيد الأسماك الصغيرة أي التي يقل طولها عن 24 متراً، والسفن الصغيرة، أي السفن ذات الحجم الصغير، بدرجة تجعلها غير مشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    La Colombie n'ignore pas que les mesures énoncées dans la résolution 1373 (2001) visent principalement à prévenir et à réprimer les actes de terrorisme qui ont un caractère international ou mondial, c'est-à-dire qui constituent ou peuvent constituer, de l'avis du Conseil de sécurité, des menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN 7 - وتعلم كولومبيا أن التدابير المنصوص عليها في القرار 1373 تستهدف أساسا منع ومحاربة أعمال الإرهاب الدولية الطابع أو ذات النطاق العالمي، أي التي تشكل أو يمكن أن تشكل، في نظر مجلس الأمن، تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    * Notamment activités déjà menées à bien (c'est-à-dire qui ne sont ni en cours ni prévues) et qui visaient à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN * ترد فيه الأنشطة التي فرغ منها (أي التي ليست متواصلة أو مبرمجة) والتي كان المراد منها الترويج لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    6. L'inexécution d'obligations découlant du contrat - c'est-à-dire qui ne sont pas imposées aux parties par la Convention - peut également constituer une contravention essentielle au contrat, comme dans le cas où l'acheteur enfreint une interdiction de réexportation ou une clause d'exclusivité. UN 6- كذلك فان عدم أداء الالتزامات الناشئة عن العقد، أي التي لا تفرضها الاتفاقية على الأطراف، يمكن أن يشكّل مخالفة جوهرية، كما في حالة انتهاك المشتري حظرا لإعادة التصدير() أو شرطا قصريا لحقوق معيّنة.()
    À cet égard, il accordera la plus haute priorité aux actions suivantes : a) interventions allant dans le sens du bien public (c'est-à-dire qui ne peuvent être négligées et qui ont des retombées importantes); et b) interventions dans le domaine de la santé maternelle. UN وفي إطار المجموعة اﻷساسية، تركز أعلى أولويات الحكومة على )أ( التدخلات التي تتسم بطابع السلعة العامة )أي التي لا تستثني أحدا والتي لها آثار خارجية هامة( و )ب( التدخلات المتصلة بصحة اﻷم.
    b) Les marchandises qui transitent par la Nouvelle-Zélande (c'est-à-dire celles qui restent à bord des navires ou des aéronefs) ne sont pas actuellement contrôlées. UN (ب) لا يجـري حاليا رصـد البضائع التي تمـر عبــر نيوزيلندا (أي التي تبقـى على ظهر السفينة أو الطائرة).
    - c'est-à-dire celles qui donnent lieu à un rendement positif net, que le risque anticipé se matérialise ou non - comme les programmes de renforcement des capacités des intervenants locaux et nationaux axés sur la formation et les exercices de simulation de situation d'urgence. UN وينبغي في هذا الصدد مواصلة السعي إلى تحقيق عوامل الحفز على الإجراءات الفعالة واتباع الُنهج " التي لا يُندم عليها " - أي التي تقدم نتائج صافية إيجابية سواء ظهرت المخاطر أم لم تظهر، من قبيل بناء قدرات الجهات المستجيبة الوطنية والمحلية من خلال التدريب على التصدي لحالات الطوارئ وتمارين محاكاتها.
    Ce qui importe, c'est de savoir dans quelle mesure le commerce SudSud contribue à favoriser la diversification dans les pays à faible revenu, en particulier dans les pays africains et les PMA, et quelles sont les politiques de nature à promouvoir la diversification, c'estàdire qui aboutissent à un degré plus élevé de développement économique. UN والهام في ذلك هو معرفة الدور الذي تؤديه التجارة بين بلدان الجنوب في تعزيز التنوع في البلدان ذات الدخل المنخفض، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، ومعرفة السياسات التي تشجع على التنويع، أي التي تؤدي إلى مستويات أعلى في التنمية الاقتصادية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus