Ils insistent sur le fait que toute élection ayant lieu sur le territoire de la Géorgie doit se dérouler conformément à la législation géorgienne et avec la participation directe de toute la population de la région. | UN | إننا نشدد على أن أي انتخابات في أراضي جورجيا ينبغي أن تجرى وفقا لتشريعات جورجيا وبمشاركة مباشرة من مجموع سكان المنطقة. |
Déclarent que toute élection organisée par le Gouvernement indien ne peut remplacer le plébiscite promis par l'Organisation des Nations Unies au peuple du Jammu-et-Cachemire, | UN | يعلنون أن أي انتخابات تنظمها حكومة الهند لا يمكن أن تكون بديلا عن الاستفتاء الذي تعهدت به اﻷمم المتحدة لشعب جامو وكشمير؛ |
De même, aucune élection locale ne s'est tenue sur cette même période. | UN | ولم يتم أيضاً إجراء أي انتخابات للحكم المحلي أثناء فترة الإبلاغ. |
Les villageois ont fait observer qu'ils n'avaient pris part à aucune élection. | UN | وذكر القرويون أنهم لم يشاركوا في أي انتخابات. |
toutes les élections devraient être transparentes et s'effectuer sous la surveillance d'observateurs internationaux. | UN | وينبغي أن تكون أي انتخابات شفافة وتخضع لرصد مراقبين دوليين. |
Dans tout scrutin de transition, une des principales questions à régler concerne la définition de critères servant à établir la qualité d'électeur, laquelle est sous-tendue par la notion de suffrage universel direct. | UN | 51 - إن أحد مواضيع التفاوض الأساسية في أي انتخابات انتقالية هو تحديد معايير الأهلية للمشاركين، على أساس من الاقتراع العام والمباشر. |
Pour qu'une élection nationale réussisse, tous ces éléments doivent fonctionner ensemble à son moment culminant. | UN | ولإنجاح أي انتخابات وطنية، لا بد من نجاح عمل هذه الأنظمة معا في اللحظة الحاسمة من الانتخابات. |
Le pouvoir législatif a été élu pour la dernière fois en 1987, pour quatre ans; depuis lors, il n'y a plus eu d'élections. | UN | وانتخبت آخر هيئة تشريعية في عام ٧٨٩١ لمدة أربعة أعوام، ومنذ ذلك التاريخ لم تجر أي انتخابات أخرى. |
Déclarent que toute élection organisée par le Gouvernement indien ne peut remplacer le plébiscite promis par l'Organisation des Nations Unies au peuple du Jammu-et-Cachemire, | UN | يعلنون أن أي انتخابات تنظمها حكومة الهند لا يمكن أن تكون بديلا عن الاستفتاء الذي تعهدت به اﻷمم المتحدة لشعب جامو وكشمير؛ |
Déclarent que toute élection organisée par le Gouvernement indien ne saurait se substituer à un plébiscite que, conformément aux promesses faites au peuple du Jammu-et-Cachemire qui n'a jamais accepté la souveraineté de l'Inde sur son territoire, l'ONU s'est engagée à faire tenir sous son égide, | UN | يعلنون أن أي انتخابات تنظمها الحكومة الهندية لن تشكل بأي حال بديلا للاستفتاء الذي تعهدت به اﻷمم المتحدة لشعب جامو وكشمير الذي لم يقبل مطلقا سيادة الهند على أراضيه؛ |
Égalité de droits de vote et de participation aux élections Dans les Bahamas, les femmes ont le droit de voter dans toute élection et d'y participer à égalité avec les hommes. | UN | 201 - للمرأة في جزر البهاما الحق في التصويت في أي انتخابات وللمشاركة في الانتخابات على قدم المساواة مع الرجل. |
Les femmes et les hommes âgés de 18 ans et plus jouissent des droits universels de vote et d'éligibilité à toute élection nationale, régionale et municipale. | UN | 81- ويتمتّع الرجال والنساء من سن 18 سنة فما فوقها بالحقوق العامة للتصويت والترشُّح في أي انتخابات وطنية وإقليمية وبلدية. |
Par conséquent, tout citoyen adulte a le droit, sans restriction déraisonnable, d'être inscrit sur une liste électorale, de voter au scrutin secret dans toute élection ou tout référendum; et d'être candidat à une charge publique ou à un poste dans un parti politique dont il est membre et, s'il est élu, d'exercer son mandat. | UN | وعلى ذلك، فإن لكل مواطن بالغ الحق، دون أي قيود غير معقولة، في أن يسجل كناخب؛ وأن يصوت بالاقتراع السري في أي انتخابات أو اقتراع؛ وفي أن يكون مرشحاً لأي منصب عام، أو منصب في حزب سياسي يكون ذلك المواطن عضواً فيه، وأن يشغل المنصب إذا انتخب له. |
Les villageois ont fait observer qu'ils n'avaient pris part à aucune élection. | UN | وذكر القرويون أنهم لم يشاركوا في أي انتخابات. |
Le produit n'a pas été exécuté, aucune élection n'ayant été organisée pendant la période examinée. | UN | لم ينجز الناتج إذ لم تجر أي انتخابات خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
La Conférence de tous les partis Hurriyat (de la liberté), représentant 34 partis politique cachemiriens, a rejeté le prétendu processus politique et déclaré qu'aucune élection tenue dans le cadre de la Constitution indienne ne sera acceptable au peuple du Cachemire. | UN | إن المؤتمر الذي ضم جميع اﻷحزاب المنادية بالحرية والتي يمثل ٢٤ حزبا سياسيا كشميريا قد رفض العملية السياسية المزعومة وأعلن، أنه لن تُقبل أي انتخابات تجرى في إطار الدستور الهندي. |
Pendant la période examinée, aucune élection n'a été organisée, mais les préparatifs du cycle électoral de 2013-2016 étaient en cours. | UN | 47 - لم تُعقد أي انتخابات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولكن التحضيرات للدورة الانتخابية 2013-2016 كانت جارية. |
Or, aucune élection n'est envisagée avant 2009 et le Tribunal dispose jusque-là d'un nombre suffisant de juges ad litem. | UN | ولا يُتوقع إجراء أي انتخابات حتى عام 2009، ولدى المحكمة الدولية المذكورة ما يكفي من القضاة المخصصين لتقوم بعملها إلى ذاك الحين. |
À ce propos, en tant que Président, je déclare clairement et fermement que toutes les élections seront régulières et ouvertes. | UN | ولذلك أعلن بوضوح وحزم، بوصفي رئيسا للبلد - أن أي انتخابات في بلدنا ستكون نزيهة ومفتوحة. |
Le sénateur Frogier avait récemment déposé une proposition de loi constitutionnelle, dans laquelle il était proposé que toute personne née en Nouvelle-Calédonie ou dont les parents étaient nés en Nouvelle-Calédonie et ses descendants, y compris les Kanaks privés du droit de vote, aient le droit de voter à toutes les élections. | UN | وقد قدّم عضو مجلس الشيوخ فروجييه مؤخرا مشروع قانون دستوري يقترح فيه أن أي شخص وُلد في كاليدونيا الجديدة أو وُلد فيها أبواه يحق له ولذريته، بمن فيهم الكاناك المحرومون، الإدلاء بأصواتهم في أي انتخابات. |
Le sexe de l'individu ne constitue pas un critère régissant la qualité d'électeur ou de candidat à l'occasion d'une élection en RASHK. | UN | ولا يعتبر نوع جنس الشخص معيارا يحكم أهليته كناخب أو كمرشح في أي انتخابات تجري في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة. |
Les autorités kosovares ont rejeté la tenue sous quelque forme que ce soit d'élections locales serbes au Kosovo et ont averti qu'elles utiliseraient tous les moyens disponibles pour s'y opposer. | UN | ورفضت سلطات كوسوفو إجراء أي انتخابات محلية صربية في كوسوفو، وحذرت أنها ستستخدم كل الوسائل المتاحة لمنعها. |