"أي اهتمام" - Traduction Arabe en Français

    • aucun intérêt
        
    • aucune attention
        
    • d'intérêt
        
    • moindre intérêt
        
    • d'attention
        
    • aucun cas des
        
    • moindre attention
        
    • intérêt à
        
    • intéressez à
        
    • pas attention à
        
    Elle n'a jamais montré aucun intérêt pour les manières de potes. Open Subtitles هي ابداً لا تعبر أي اهتمام في لعب البرعم
    La Havane n'a montré aucun intérêt à mettre en pratique des réformes économiques et politiques nécessaires. UN ولم تـُـبـدِ هافانا أي اهتمام بإجراء الإصلاحات الاقتصادية والسياسية اللازمة.
    Bien que la question des investissements soit un volet important du programme, aucune attention particulière ne lui est accordée dans le sous-programme. UN وعلى الرغم من اعتبار قضية الاستثمار عنصرا هاما من هذا البرنامج، فلا يُولى لها أي اهتمام خاص ضمن هذا البرنامج الفرعي.
    Toutefois, ce programme est resté sans suite faute d'intérêt de la part des parents et des élèves. UN غير أن ذلك لم يتحقق نظراً لعدم إبداء أي اهتمام من جانب الطلبة أو آبائهم.
    Ils confirment avoir rencontré le Président du tribunal à plusieurs occasions pour débattre du règlement, mais bien qu'ils aient fait des propositions sérieuses, la succession de Marcos n'a pas manifesté le moindre intérêt à faire de même. UN وهم يؤكدون أنهم التقوا في عدة مناسبات بالقاضي الذي ترأس جلسات المحكمة لمناقشة إمكانية التوصل إلى تسوية وبالرغم من أنهم قدموا مقترحات جدّية، فإن ورثة تركة ماركوس لم يُبدوا أي اهتمام بذلك.
    Il s'inquiète aussi du peu d'attention portée aux mesures de prévention. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم منح أي اهتمام أو يكاد للتدابير الوقائية في هذا الصدد.
    Les fonds publics sont très limités et le secteur privé ne manifeste encore aucun intérêt pour ces activités. UN وتوفر الحكومة تمويلاً محدوداً جداً بينما لم يبد القطاع الخاص أي اهتمام بهذا اﻷمر حتى اﻵن.
    Je n'ai aucun intérêt à ce qu'il m'utilise à nouveau. Open Subtitles ليس لدي أي اهتمام بأن يتحكم بي مجدداً
    aucun intérêt pour savoir quelle sera la prochaine victime ? Open Subtitles أي اهتمام في معرفة من هو الضحية التالية سيكون؟
    Il n'avait aucun intérêt pour ça depuis le début. Open Subtitles انه شخص ليس لديه أي اهتمام لهذا العمل من البداية
    2.3 L'auteur continue de vivre avec sa fille car, selon lui, la mère de celle-ci souffre toujours de troubles psychiques et est agressive, ne manifestant aucun intérêt pour l'enfant. UN ٢-٣ وظل صاحب البلاغ محتفظا بالطفلة معه، لزعمه أن أمها ما زالت مريضة عقليا وتتصف بالتهجم، ولا تولي الطفلة أي اهتمام.
    Malheureusement, le Conseil de sécurité n'y a porté aucune attention. UN ولﻷسف، فإن مجلس اﻷمن لم يُعِر هذا أي اهتمام.
    Ma délégation est également préoccupée de constater que notre Organisation n'a accordé aucune attention à certaines menaces. UN ويساور وفد بلدي قلق إزاء حقيقة أن منظمتنا لم تُعر أي اهتمام لبعض التهديدات.
    aucune attention n'est accordée à la création d'institutions et d'infrastructures sur lesquelles l'État pourrait trouver appui. UN ولا يولى أي اهتمام لإنشاء مؤسسات وبنية تحتية يمكنها أن تحافظ على الدولة.
    Malheureusement, la transformation de l'agriculture en Afrique ne suscite pas autant d'intérêt chez nos partenaires de développement que d'autres secteurs. UN ومن سوء الطالع أنه لا يوجد أي اهتمام من جانب الشركاء الإنمائيين لدعم التحول الزراعي في أفريقيا بسبب وجود قطاعات أخرى.
    Les hommes ne voyaient pas d'intérêt à la fission nucléaire jusqu'à la seconde guerre mondiale. Open Subtitles لم يكن لدى البشرية أي اهتمام بشطر الذرات قبل الحرب العالمية الثانية
    Ils confirment avoir rencontré le Président du tribunal à plusieurs occasions pour débattre du règlement, mais bien qu'ils aient fait des propositions sérieuses, la succession de Marcos n'a pas manifesté le moindre intérêt à faire de même. UN وهم يؤكدون أنهم التقوا في عدة مناسبات بالقاضي الذي ترأس جلسات المحكمة لمناقشة إمكانية التوصل إلى تسوية وبالرغم من أنهم قدموا مقترحات جدّية، فإن ورثة تركة ماركوس لم يُبدوا أي اهتمام بذلك.
    Toutefois, l'appui aux victimes suscitait peu d'attention. UN ومع ذلك لم يوجه أي اهتمام صريح يذكر لمساندة الضحايا.
    Quelques États, avec manifestement des arrière-pensées politiques, appliquent deux poids et deux mesures, criant au scandale s'il est porté atteinte à l'un quelconque des intérêts israéliens mais ne faisant aucun cas des violations des droits de l'homme des Palestiniens. UN وواضح أن بعض الدول التي لديها جدول أعمال سياسي تمارس الازدواجية، فيعلن عن سخطها إذا تعرضت المصالح الإسرائيلية للهجوم ولكنها لا تبدي أي اهتمام إذا تم انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Le rapport, pas plus que les craintes exprimées par le Rapporteur spécial dans le discours qu'il a prononcé devant la Commission des droits de l'homme, à sa cinquantième session, n'ont reçu la moindre attention des membres de la Commission. UN ولم يول أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان أي اهتمام للتقرير الذي تقدم به المقرر الخاص ولا ﻷوجه القلق التي أعرب عنها في بيانه الاستهلالي أمام اللجنة في دورتها الخمسين.
    Vous vous intéressez à la musique, par hasard ? Open Subtitles هل لديك أي اهتمام بالموسيقى؟
    Ne lui posez aucune question, et ne faites pas attention à ce que ça dit. Open Subtitles لا تسألوا أية أسئلة ولا تعطوا أي اهتمام لما سيقوله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus