"أي بزيادة" - Traduction Arabe en Français

    • soit une augmentation
        
    • soit un accroissement
        
    • ce qui représente une augmentation
        
    • soit une hausse
        
    • en augmentation
        
    • soit une progression
        
    • c'est-à-dire
        
    • passant
        
    • en hausse
        
    • ce qui correspond à une augmentation
        
    Le budget approuvé a été porté par la suite à 348 millions de dollars, soit une augmentation de 29 %. UN وازدادت الميزانية المعتمدة بمرور الوقت لتصل إلى 348 مليون دولار، أي بزيادة تعادل 29 في المائة.
    Quant au nombre des actions échangées, il a atteint environ 680 millions, soit une augmentation d'environ 7 % par rapport à 1992 et de 19 % par rapport à 1991. UN وارتفع عدد اﻷسهم الى نحو ٦٨٠ مليون سهم، أي بزيادة قدرها نحو ٧ في المائة عن عام ١٩٩٢ و ١٩ في المائة عن عام ١٩٩١.
    Le nombre de touristes passant une nuit sur le territoire était de 102 866, soit une augmentation de 38,6 % par rapport à la même période de 1999. UN وقد بلغ عدد الليالي التي قضاها الزائرون العابرون 866 102 أي بزيادة قدرها 38.6 في المائة على نفس الفترة من عام 1999.
    Les naissances et les décès y étaient estimés à respectivement 44 800 et 17 000, soit un accroissement naturelle de 27 800. UN وكانت تقديرات المواليد والوفيات 800 44 و 000 17 على التوالي، أي بزيادة طبيعية تبلغ 800 27 نسمة.
    Les contributions ont augmenté de 52 millions de dollars en 2011, ce qui représente une augmentation de 27 % par rapport à 2010. UN ازدادت المساهمات إلى 52 مليون دولار في سنة 2011، أي بزيادة 27 في المائة عما كانت عليه في سنة 2010.
    En effet entre 2005 et 2006, le taux d'avortement est passé de 22 %0 à 25,5 %0 soit une hausse de 3,5 points de pourcentage. UN ففيما بين عامي 2005 و 2006، ارتفع معدل الإجهاض من 22 في المائة إلى 25.5 في المائة، أي بزيادة 3.5 نقاط مئوية.
    Les femmes ont représenté 47,2 % de l'ensemble des fonctionnaires ayant démissionné contre 39 % pour la période précédente, soit une augmentation de 7 %. UN وبلغت نسبة النساء 47.2 في المائة من مجموع المستقيلين، أي بزيادة قدرها 7 في المائة مقابل 39 في المائة في الفترة السابقة.
    En 2010, le montant total des dépenses du HCR atteignait près de 1,9 milliard de dollars, soit une augmentation d'environ 70 % par rapport à 2006. UN وفي عام 2010، بلغ مجموع نفقات المفوضية حوالي 1.9 مليار دولار أي بزيادة قدرها حوالي 70 في المائة بالمقارنة مع عام 2006.
    C'est ainsi que le nombre de consultations médicales, dentaires et autres a dépassé 1,5 million, soit une augmentation de 10 % par rapport à 1991. UN وتجاوز عدد الاستشارات الطبية، بما فيها طب اﻷسنان وسواه، ٥,١ مليون استشارة، أي بزيادة ١٠ في المائة عن عام ١٩٩١.
    C'est ainsi que le nombre de consultations médicales, dentaires et autres a dépassé 1,5 million, soit une augmentation de 10 % par rapport à 1991. UN وتجاوز عدد الاستشارات الطبية، بما فيها طب اﻷسنان وسواه، ٥,١ مليون استشارة، أي بزيادة ١٠ في المائة عن عام ١٩٩١.
    Entre 2007 et 2010, leur nombre est passé de 45 à 84, soit une augmentation de 46,4%. UN وارتفع عددهم بين عامي 2007 و2010، من 45 إلى 84، أي بزيادة قدرها 46.4 في المائة.
    Pour 2012, le Chili prévoit de porter ce budget à 684 millions de pesos, soit une augmentation de plus de 200 %. UN وتعتزم شيلي زيادة ميزانيته لعام 2012 إلى 684 مليون بيزو، أي بزيادة تتجاوز نسبتها 200 في المائة.
    Au total, les centres ont constitué 377 groupes de traitement thérapeutique, contre 266 en 2004, soit une augmentation de 41 pour cent. UN وفي الإجمال، نظّمت المراكز 377 جماعة لتلقي العلاج الجماعي، مقابل 266 جماعة في 2004، أي بزيادة بنسبة 41 في المائة.
    Les contributions aux autres ressources versées par les donateurs bilatéraux se sont chiffrées à 1,56 milliard de dollars en 2009, soit une augmentation de 8 % par rapport à 2008. UN وبلغت المساهمات غير الأساسية المقدمة من الجهات المانحة الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008.
    Selon l’estimation du Bureau central de statistique, la population active palestinienne comptait 585 000 individus en 1998, soit un accroissement de 5,9 pour cent par rapport à 1997. UN وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997.
    Ces services ont touché près de 1 500 enfants et adolescents en 1993, soit un accroissement d'environ 600 bénéficiaires par rapport à l'année précédente. UN وشملت خدمات الوكالة للاجئين المعوقين نحو ١ ٥٠٠ طفلا وشاباً في عام ١٩٩٣، أي بزيادة ٦٠٠ مستفيد عن السنة السابقة.
    Entre 2008 et 2009, la quantité de morphine saisie en Iran (République islamique d') est passée de 9 à 16 tonnes, ce qui représente une augmentation de 80 %. UN ومن عام 2008 إلى عام 2009، ارتفعت مضبوطات المورفين في جمهورية إيران الإسلامية من 9.0 أطنان إلى 16 طناً، أي بزيادة قدرها 80 في المائة.
    Pendant la première moitié de 2010, les échanges commerciaux effectués dans le cadre de cette loi ont atteint une valeur de 33,1 milliards de dollars, ce qui représente une augmentation de 57 % par rapport à la même période en 2009. UN وفي النصف الأول من عام 2010، قُدّر مجموع التجارة التي تمت في إطار هذا القانون بنحو 33.1 بليون دولار، أي بزيادة تصل إلى 57 في المائة عن الفترة ذاتها من عام 2009.
    Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 6,61 milliards de dollars, contre 5,75 milliards pour l'exercice précédent, soit une hausse de 15 %. UN في ما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 61.6 بليون دولار، مقارنة بمبلغ 5.75 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 15 في المائة.
    Parmi les membres du Parlement, 17,5 % sont des femmes, en augmentation par rapport aux 9 % qu'elles étaient auparavant. UN ومن بين أعضاء البرلمان هناك 5ر17 في المائة من النساء، أي بزيادة عن نسبة 9 في المائة السابقة.
    Les dépenses totales se sont chiffrées à 379 780 000 dollars, contre 350 670 000 dollars pour l'exercice précédent, soit une progression de 8 %. UN وبلغ مجموع النفقات 379.78 مليون دولار، مقابل 350.67 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 8 في المائة.
    Le taux croissant de décisions favorables, qui a été de 25 %, c'est-à-dire 6 % de plus que l'année précédente, s'explique principalement par le fait que les demandeurs d'asile bosniaques ont bénéficié du statut de réfugié. UN وهذه الزيادة في معدل القبول البالغ ٥٢ في المائة، أي بزيادة نسبتها ٦ في المائة عن مستوى السنة السابقة، تُعزى أساساً إلى الاعتراف بملتمسي اللجوء البوسنيين.
    Un montant de 2,5 millions de roupies − en hausse de 1 million de roupies par rapport à la somme proposée l'année précédente − devrait être versé à chaque famille. UN ومن المتوقع أن تُدفع إلى كل أسرة منحة قدرها 2.5 مليون روبية، أي بزيادة قدرها مليون روبية بالمقارنة بالسنة الماضية.
    Plus de 5 000 candidatures ont été traitées pendant l’année, ce qui correspond à une augmentation de 1 500 candidatures par rapport à l’année précédente. UN وجُهز أكثر من ٥ ٠٠٠ طلب خلال السنة، أي بزيادة ١ ٥٠٠ طلب عن السنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus