"أي تأثير سياسي" - Traduction Arabe en Français

    • toute influence politique
        
    Le parquet doit être libre de toute influence politique et ne devrait pas se saisir d'affaires ou s'en dessaisir à la demande d'un Gouvernement, quel qu'il soit. UN وينبغي أن يكون المدّعون في حلٍّ من أي تأثير سياسي ولا ينبغي أن يبتّوا في أي قضية أو يرفضوها بناء على طلب من أي حكومة.
    Une distinction nette était opérée entre les fonctions politiques et administratives et les institutions de l'exécutif étaient à l'abri de toute influence politique. UN وسيُعتمد تمييز واضح بين المناصب السياسية والإدارية، وستكون المؤسسات التنفيذية بمنأى عن أي تأثير سياسي.
    La procédure d’élection devrait être aussi objective que possible, de sorte que les hommes ou les femmes les mieux qualifiés puissent être élus à l’abri de toute influence politique. UN وينبغي أن يكون اجراء الانتخاب موضوعيا قدر الامكان ، بحيث يتسنى اختيار أفضل العناصر من الرجال أو النساء دون أي تأثير سياسي .
    Chaque commission de service agit conformément aux dispositions de la Constitution et est responsable de la nomination, de l'avancement et de la discipline des fonctionnaires, en dehors de toute influence politique. UN وتعمل كل لجنة من لجان الخدمات هذه وفقاً لأحكام الدستور وتكون مسؤولة عن تعيين وترقية موظفي الخدمة العامة وتأديبهم بعيداً عن أي تأثير سياسي.
    Toute décision relative au blocage d'un contenu doit être prise par une autorité judiciaire compétente ou un organisme indépendant de toute influence politique, commerciale ou de toutes autres influences injustifiées. UN ويتعين أن تُعطى لهيئة قضائية مختصة أو لهيئة مستقلة عن أي تأثير سياسي أو تجاري أو غيره من التأثيرات غير المبررة صلاحية تقرير أي المحتويات ينبغي حجبها.
    Chacune de ces commissions fonctionne conformément aux dispositions de la Constitution et est responsable de la nomination et de l'avancement des fonctionnaires, ainsi que des mesures disciplinaires les concernant, indépendamment de toute influence politique. UN وتعمل كل لجنة من لجان الخدمات هذه وفقاً لأحكام الدستور، وهي مسؤولة عن تعيين موظفي الخدمة العامة وترقيتهم وتأديبهم، بعيداً عن أي تأثير سياسي.
    Aussi recommande-t-il l'adoption à titre prioritaire de mesures garantissant expressément l'indépendance du pouvoir judiciaire, protégeant les magistrats de toute influence politique quelle qu'elle soit par le biais de lois régissant la nomination, la rémunération, l'inamovibilité, la révocation des magistrats et les mesures disciplinaires dont ils peuvent faire l'objet. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد، على سبيل اﻷولوية، تدابير محددة تضمن استقلال القضاء، وتحمي القضاة من أي تأثير سياسي عليهم وذلك من خلال اعتماد قوانين تنظم تعيين أعضاء الجهاز القضائي وتحديد رواتبهم ومدة خدمتهم وعزلهم وتقديمهم للتأديب.
    Aussi recommande—t—il l’adoption à titre prioritaire de mesures garantissant expressément l’indépendance du pouvoir judiciaire, protégeant les magistrats de toute influence politique quelle qu’elle soit par le biais de lois régissant la nomination, la rémunération, l'inamovibilité, la révocation des magistrats et les mesures disciplinaires dont ils peuvent faire l’objet. UN توصي اللجنة بأن يتم، على سبيل اﻷولوية، اعتماد تدابير محددة تضمن استقلال القضاء، وتحمي القضاة من أي تأثير سياسي عليهم وذلك من خلال اعتماد قوانين تنظم تعيين أعضاء الجهاز القضائي وتحديد رواتبهم ومدة خدمتهم وعزلهم وتقديمهم للتأديب.
    Toute demande présentée à des intermédiaires pour empêcher l'accès à certains contenus ou pour divulguer des renseignements privés à des fins strictement limitées, telles que l'administration de la justice pénale, devrait être effectuée par l'intermédiaire d'une ordonnance délivrée par un tribunal ou un organe compétent indépendant de toute influence politique, commerciale ou autre. UN وينبغي أن تقدم طلبات منع الوصول إلى محتويات معينة أو الكشف عن معلومات خاصة إلى الوسطاء لأغراض محددة بصرامة، كإدارة القضاء الجنائي، بواسطة أمر صادر عن محكمة أو عن هيئة مختصة مستقلة عن أي تأثير سياسي أو تجاري أو غيره من التأثيرات غير المبررة.
    5. Les juges et les procureurs ne sont pas autorisés à faire partie de partis politiques et sont nommés par le Haut Conseil de justice et de poursuite afin d'éviter toute influence politique. UN 5- ولا يسمح للقضاة والمدعين العامين الانتساب إلى الأحزاب السياسية، حيث يتم تعيينهم من جانب مجلس القضاء الأعلى والادعاء العام بغية تفادي ممارسة أي تأثير سياسي عليهم.
    En outre, toute législation visant à restreindre le droit à la liberté d'expression doit être appliquée par une entité indépendante de toute influence politique, commerciale ou autre d'une manière qui ne soit ni arbitraire ni discriminatoire et avec assez de garde-fous pour la mettre à l'abri de l'abus; elle doit prévoir des voies de recours et de réparation contre son application abusive. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تطبِّق أي تشريع يحد من الحق في حرية التعبير هيئةٌ مستقلة عن أي تأثير سياسي أو تجاري أو غيره من التأثيرات غير المبررة وألاّ يكون تطبيقها إياه تعسفياً ولا تمييزياً. وينبغي أن تتوفر أيضاً ضمانات كافية للحماية من سوء الاستخدام بما في ذلك إمكانية الطعن في سوء تطبيقه والانتصاف من ذلك.
    84. S’agissant du rôle du Conseil de sécurité, le Statut devrait refléter un moyen terme entre la nécessité pour la Cour d’agir de manière indépendante à l’abri de toute influence politique et celle de reconnaître le rôle qui incombe au Conseil en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، ينبغي أن يوجد النظام اﻷساسي توازنا بين الحاجة الى اجراء مستقل من جانب المحكمة متحرر من أي تأثير سياسي والحاجة الى الاعتراف بدور المجلس فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين بمقتضى الفصل السابع من الميثاق .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus